Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 人謂、我知之、又不守其誡、則謊而真不在諸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 人自謂識之、而不守其誡、則為謊者、而真理不在彼矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 人自謂識之、而不守其誡則為誑、真理不在彼衷矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 有人言已識之、而不守其誡命、則爲謊言、真實不在其中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 人言識主、而不守其誡、則為謊者、真理不在其衷。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

4 人言己識主、而不守其誡、則為言謊者、真理不在彼之內矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:4
13 Iomraidhean Croise  

爾出自父、即魔也、爾父諸慾、爾願行之、彼自始為殺人者、不立於真理、因真理無有於彼也。其言謊則自乎己而言、以其為謊且謊之父也。


蓋有多不服者、談虛、欺詐、奉割禮者為至甚、


自稱認識上帝、乃以行非之、是為可厭、背逆、罔驗於諸善行者也。○


我儕若謂未犯罪、則以彼為謊、其道不在我矣。○


我儕若謂共與夫彼、又行於暗、謊而所為不真、


我儕若謂無罪、則自欺、而真不在我。


若守其誡、於此則知我儕知之。


若自謂在光、又惡其兄弟、則在暗即至於今也。


凡恆在彼者不犯罪、犯罪者未見之未知之。


若有云、我愛上帝也、而惡其兄弟、則謊矣、蓋不愛其曾見之兄弟、則不能愛所未見之上帝。


愛友乎、我儕其相愛、蓋仁愛自上帝也。且凡愛者自上帝而生、又知上帝。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan