Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:22 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 謊者伊何、豈不即非耶穌為基督乎。非父及子、是為敵基督者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 謊者誰乎、非不認耶穌為基督者乎、其不認父與子者、即敵基督者乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 誑者誰耶、非不認耶穌為基督者乎、其不認父與子者、即敵基督者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 謊言者誰乎、豈非承認伊伊穌斯爲合利斯托斯者耶、此即昂提合利斯特、不承認父與子者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 誰為謊者乎、非為不認耶穌乃基督者乎。不認父與子者、即敵基督也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

22 誰為言謊者、非不認耶穌為基督者乎、不認父與子者、此乃敵基督者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:22
14 Iomraidhean Croise  

蓋將有偽基督偽先知者起。施諸大兆與異跡、使能為之則選民亦迷惑矣。


將有多人、於我名而來、曰、我基督也、且將迷惑多人。


爾出自父、即魔也、爾父諸慾、爾願行之、彼自始為殺人者、不立於真理、因真理無有於彼也。其言謊則自乎己而言、以其為謊且謊之父也。


我儕若謂共與夫彼、又行於暗、謊而所為不真、


孺子乎、斯乃末時、如爾嘗聞有敵基督者至、即今多敵基督者既興、由此我儕知為末時也。


凡非乎子者、斯不有乎父也。認乎子者、斯亦有乎父也。


人謂、我知之、又不守其誡、則謊而真不在諸、


若有云、我愛上帝也、而惡其兄弟、則謊矣、蓋不愛其曾見之兄弟、則不能愛所未見之上帝。


凡有神不認耶穌者、非自上帝也、此乃敵基督者之神、爾所聞將至者、即今既在世矣。


凡信耶穌為基督者自上帝而生也。凡愛生之者亦愛自彼而生者也。


蓋有多乖謬者出在世、即不認耶穌   基督於形肉而至者、此乃乖謬、此乃敵基督者也。


蓋有數人潛入者、其人當服鞫自昔預載之也、乃不虔之人、以吾上帝之恩、反為邪侈之由、而非獨一主宰、及吾主耶穌   基督。○


視哉、出乎撒但黨、自謂猶太人而非然乃謊者、有我所予夫爾、使之來拜於爾足前、而知我已愛爾焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan