Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 我以書達爾、非因爾不識真、乃因爾識之、且自真無有謊也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 我書與爾、非因爾不識真理、乃因爾識之、且因凡謊誕、皆非由真理也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 我書予爾、非因爾不識真理、乃因爾識之、且凡虛誑、非由於真理也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 我曾書達爾等、非爲不知真實、乃爲知之、亦知凡謊言者、非由真實也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 我書予爾者、非為爾不識真理、乃為爾識之、且知凡謊之不由於真理也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

21 我書寄爾、非因爾不知真理、乃因爾知之、且知一切虛謊、非由真理而出、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:21
9 Iomraidhean Croise  

彼拉多遂語之曰、然則爾非王乎。耶穌應曰、爾言我為王。我生也、我入世也、無非以致此、即俾證真理也。凡自乎真理者、悉聽我聲。


爾出自父、即魔也、爾父諸慾、爾願行之、彼自始為殺人者、不立於真理、因真理無有於彼也。其言謊則自乎己而言、以其為謊且謊之父也。


我愛之兄弟、其知此。惟各人其速聽、徐言、徐怒、


是故、爾雖識此、而堅定於在茲之真理、我將恆俾爾以憶此事。


於此、我儕將知我自於真、而吾心雖有所責、將勸定吾心於彼前、


夫我欲令爾憶、蓋一切事為爾嘗識也、即若主既救民出挨及地、其次則滅諸不信者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan