Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 小子乎、我以書達爾、因爾諸罪、為其名、見赦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 小子乎、我書與爾、因爾諸罪、為其名得赦矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 小子乎、我書予爾、以爾諸罪、因其名見赦矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 孺子歟、我書達爾等、緣爾等之罪、因其名而得赦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 小子乎、我書予爾曹、以爾之罪、緣其名而赦矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

12 小子乎、我書寄爾、因爾之罪、賴主名而見赦矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:12
22 Iomraidhean Croise  

且悔志及罪之赦、將於其名而宣于萬邦、自耶路撒冷而始焉。


耶穌見其信、曰、人乎、而罪赦矣。


列先知皆為之證云、凡信之者、將由其名而得罪赦。○


兄弟乎、是故爾其知、由此人而罪之赦、宣揚於爾、


且無有於他人濟救、蓋普天下、於人閒、未予有他名、為我儕當在之而得救者也。○


爾曹數人素亦如是、維在主耶穌   基督名、及吾上帝之神、曾洗滌、為聖、見義。○


於彼也、我儕由其血、有贖、有過端之赦、依其恩之富、


且彼此施惠、腹憐、相赦、即如上帝在基督嘗赦爾焉○


於彼也我儕有贖、我諸罪赦、


我儕書此使吾樂滿焉。○


惟若我行於光、猶彼在光、則互相共與、而其子耶穌之血潔我諸罪。


若認吾諸罪、則彼乃信義、以赦吾罪、悉潔我不義。


我小子乎、我書此達爾曹、俾爾勿犯罪。若有犯罪也我儕有保惠師、與父共在、義者耶穌   基督、


我以書達爾、非因爾不識真、乃因爾識之、且自真無有謊也。


愛友乎、我不以新誡書諸爾、乃舊誡、爾自初所有者、舊誡也者、即爾所聞之道也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan