Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 愛其兄弟者恆在光、於彼無蹇礙之由。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 愛其兄弟者、乃居於光、於彼無傾跌之由、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 愛兄弟者、乃居光中、無由傾躓、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 愛其兄弟者即居于光明、在彼無誘、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 人愛其兄弟、則居於光、其衷無蹶躓之由。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

10 愛兄弟者、乃居於光中、其中無傾跌之由、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:10
14 Iomraidhean Croise  

惟內無根、則亦暫耳、乃為道而遇難、窘逐、遂而蹇礙。


禍哉斯世、為諸礙於人也。夫諸礙之來、事所必有、但礙之所由來者、禍哉斯人也


耶穌應曰、晝非有六時乎、人晝行、不蹶、以見此世之光。


耶穌遂語之曰、光在爾中、尚有片時。有光則行、免暗及爾、若行於暗者、不識所往矣。


耶穌遂謂已信己之猶太人、曰、爾恆居我道、則誠我門徒也、


故勿再相擬議、寧定意、毋置蹇礙於兄弟路。


致驗至善、得為純而無礙以待基督之日、


兄弟乎、是故其更殷勤以堅爾召與選、若行諸此、永決無足蹶。


惟惡其兄弟者在暗、行於暗、自不識所往、以暗盲其目也。○


我儕自識、既出死入生、因愛兄弟。不愛者恆在死。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan