Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得後書 3:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 然主之曰將至猶盜然、是日、諸天、訇然而逝、其質被焚而銷滅、地與其中之工作盡爇。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 然主之日將至、猶盜然是日諸天大響而逝、其原質皆被烈火銷滅、地與其中之物、亦被焚毀焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 然主日將至、如盜然、是日諸天訇然而逝、體質俱為烈火所化、地與其間之造作盡爇焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 然主之日、如盜乘夜而來、當時天大震響而逝、體質被焚而銷鎔、地及其所載之萬物皆焚燼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 然主之日將至、猶盜乘夜而來。當時、天大響而逝、體質必皆焚毀、地與其中之物、皆被焚焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

10 但主之日至、必如夜間之盜然、當時、天必大響而逝、凡所有之體質、皆被烈火焚化、地與地中造作之物、亦被焚燬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得後書 3:10
36 Iomraidhean Croise  

天地將逝、我言決不逝。


天地將逝、我言決不逝。


然爾其知之、若家主已識盜何時至、則將儆醒、不容穴其室。


蓋所造者、服於虛、非其本願、乃因服之者之故、


亦將堅爾至終、俾於吾主耶穌   基督之日、無責。


而付若人與撒但、以滅肉、使神得救於主耶穌之日。


如爾中略有曾真知我儕、即我為爾之誇端、亦猶爾為我者、於吾主耶穌之日。○


蓋爾詳識、主之日至、猶盜乘夜而來。


惟爾兄弟、非在暗、致彼日猶盜襲爾、


物皆將如是銷滅、則爾曹當如何行為、惟聖惟虔、


候望追慕上帝之日在、諸天因而炎火銷滅、質被焚而鎔哉。


惟今諸天、與地、則以是道、藏蓄而待火、留至於鞫及諸不虔人亡之曰。○


且諸使之不守初職、去已居所者、主守之以永索於幽冥下、以待大日之鞫焉。


視哉、我來如盜。福矣、儆醒、守衣、免裸行見不雅者。


我又見白大座、及坐之者、且自其前、天與地逃去、不復遇其處所


我又見新天新地、蓋初之天初之地已逝去、而海不復有。


故爾其憶所受所聞何如、且守而悔志。夫若爾無儆醒、我將至猶盜然、爾決不知我何時襲爾。


天遂徙若卷卷收、山島皆動離其所。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan