使徒彼得後書 2:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》1 然於民中嘗有偽先知、如爾中亦將有偽師、引諸淪亡之黨潛入、即贖彼之主宰者亦非之、自取速亡。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》1 但在民間、昔有偽先知、如爾中亦將有偽師、私引害人之異端入、即贖之之主宰、彼且不認自取速亡、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》1 昔有偽先知起於民間、爾中亦將有偽師、私傳左道以陷人、拒贖之之主、自取速亡、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》1 昔時民間有僞先知、如在爾中亦將有僞師、其以滅亡之異端傳入、違背救贖彼等之君宰、速自取滅亡、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 昔民間有偽預言者、如爾中將有偽師、私傳致淪亡之異端、弗認贖之之主、自取速亡。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT1 昔民間有偽先知、如爾中將必有偽師、私傳陷害人之異端、不認贖彼等之主、自取速亡、 Faic an caibideil |