Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得後書 1:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 蓋無此者則盲、僅視所近、曾忘舊罪之涓潔。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 無此者、則為瞽視不及遠已忘其舊日之罪之得潔矣

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 誰若無此、則盲矇其目、忘其舊日罪之潔淨矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 若無此者、則盲而蒙昧、已忘其潔於舊罪矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

9 若無此者、則如瞽目近視之人、忘其舊罪已潔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得後書 1:9
19 Iomraidhean Croise  

耶穌顧而愛之、又語之曰、爾猶缺一、往賣所有、以予貧、則將有藏於天、且來從我。


耶穌聞此、語之曰、猶虧一、悉賣所有以濟貧、則將有藏於天、且來從我。


如是爾曹其視己、在基督   耶穌向罪而死、向上帝而生也。○


蓋爾、兄弟乎、見召為自由、然勿以自由為機於形肉、乃由仁互相為僕。


蓋在基督   耶穌割無益、不割無益、惟信之由仁而行者焉。


俾得、既由水之浴、於言潔之、而使為聖、


彼為我捐己、俾贖我出諸不法、且潔為己之親民、美行憤烈。○


況基督由永神獻己無瑕垢于上帝、其血將潔爾良知以脫諸死行、而致崇事維生之上帝哉。


於模之對、水也今亦救爾、即蘸也、非形肉之去垢、乃良知惟善之問端向上帝、由耶穌   基督之復起也、


惟若我行於光、猶彼在光、則互相共與、而其子耶穌之血潔我諸罪。


因爾自謂、我富、我得富有、而無所需、不識爾乃困苦、堪悲、貧乏、盲且裸。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan