使徒彼得後書 1:6 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》6 於知以節、於節以忍、於忍以虔、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》6 於知又加以節、於節又加以忍於忍又加以虔 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》6 於智益節、於節益忍、於忍益虔、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》6 在智慧加以節制、在節制加以忍耐、在忍耐加以虔誠、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》6 既有知識、則加以撙節、既有撙節、則加以恆忍、既有恆忍、則加以敬虔、 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT6 既有知識、又當有節制、既有節制、又當有忍耐、既有忍耐、又當有敬虔、 Faic an caibideil |