使徒彼得後書 1:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 蓋如是將富以給爾躋吾主、吾救者、耶穌 基督永存之國○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 如是、將予爾裕然得入我主我救者耶穌 基督永遠之國、○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》11 蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》11 〇如是、爲爾等廣開進路于吾主拯救者伊伊穌斯合利斯托斯之永遠國、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 若此者、必得賜以寛裕、入我主及我救者耶穌基督永遠之國。○ Faic an caibideilGriffith John Wenli NT11 如是、爾則必充足蒙恩、得入我主、救主耶穌基督永遠之國、○ Faic an caibideil |