使徒彼得前書 5:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》12 由我視為忠之兄弟西拉、以短書遺爾、勸誨而證此為上帝之真恩、爾惟於之立 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》12 我畧書此、由我所以為忠之兄弟西拉而達爾特以勸爾、且證此乃上帝之真恩也、爾其穩立於其中焉、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》12 我畧書此、由我視為忠信之兄弟西拉、遺爾以為勸、且證此為上帝真恩、爾宜堅立其中、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》12 余畧藉錫魯昂忠心之兄弟如我所以爲者、書達爾等、爲勸諭爾等且作証、此爲上帝真實之恩寵、乃爾等于其中得立者、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》12 我度西拉、為爾曹忠信之兄弟、託彼達片言之書於爾、以為勸、且證爾所立者、乃神之真恩也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT12 我以西拉為忠心之兄弟、我畧寫此書託彼寄書、特勸勉爾、且證此恩乃上帝之真恩、爾當穩立於其中也、 Faic an caibideil |