Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 5:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 由我視為忠之兄弟西拉、以短書遺爾、勸誨而證此為上帝之真恩、爾惟於之立

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 我畧書此、由我所以為忠之兄弟西拉而達爾特以勸爾、且證此乃上帝之真恩也、爾其穩立於其中焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 我畧書此、由我視為忠信之兄弟西拉、遺爾以為勸、且證此為上帝真恩、爾宜堅立其中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 余畧藉錫魯昂忠心之兄弟如我所以爲者、書達爾等、爲勸諭爾等且作証、此爲上帝真實之恩寵、乃爾等于其中得立者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 我度西拉、為爾曹忠信之兄弟、託彼達片言之書於爾、以為勸、且證爾所立者、乃神之真恩也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

12 我以西拉為忠心之兄弟、我畧寫此書託彼寄書、特勸勉爾、且證此恩乃上帝之真恩、爾當穩立於其中也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 5:12
24 Iomraidhean Croise  

彼得見之、遂謂耶穌曰、主、斯人如何。


既至、見上帝之恩、則喜、勸眾以心志恆居乎主。


時、使徒、長老、與全會決意、於其中選人、即稱巴撒巴之猶大、及西拉、兄弟中之尊者、遣偕保羅   巴拿巴至安提阿、


然我不以己魂為貴、若得盡我程、及所受於主耶穌之役、以證上帝恩之福音。


亦得由彼以信而進於今所止之恩、我遂誇於上帝之望。


兄弟乎、今令爾知、昔我所宣、爾所受、所依而立、之福音、


蓋由我儕、即由我及西拉 底摩太、所宣於爾中上帝子耶穌   基督、不為是與否、在彼惟有是已矣。


非吾儕主爾信、乃共助爾樂、蓋爾立於信也。


如何依啟示而令我知其奧、猶前短書焉、


俾爾識我諸事、所為者、有我所愛之兄弟、推其古、乃在主之忠役、將令爾知諸事、


即猶爾學之于我所愛、同僕以巴弗、彼為我儕、為基督忠役、


所愛之兄弟堆其古、乃於主忠信之役、我同僕、將令爾知我諸事、


共偕阿尼西母、爾同儕、忠信而所愛之兄弟也、二人將令爾知斯地所行事。○


保羅 西拉 底摩太書達提撒羅尼迦人會、在上帝父及主耶穌   基督者。恩與和歸爾。○


保羅 西拉 底摩太書達提撒羅尼迦人會在上帝吾父、及主耶穌   基督者。


兄弟乎、我乃勸爾容我勸勉之言、蓋我以短書達爾。


故束爾思之腰、中節、而純一、希望恩之將賚爾、於耶穌   基督之啟。


各依所受之恩賜、彼此役事、猶上帝殊恩之美司。


是故、爾雖識此、而堅定於在茲之真理、我將恆俾爾以憶此事。


離正途而迷誤、從比俄子巴藍之路、即愛不義行之值者、


底米丟為眾所證、又為真理所自證、我儕且為證、爾也識我之證真。○


愛友乎、我方殷勤以書遺爾、論吾儕所共得濟救、遂不得已、為書勸爾曹、為一時所授、眾聖之信端、而堅爭。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan