Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 4:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 若輩將自陳於備鞫諸生諸死者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 彼必將自陳於備審判生死者之主前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 若輩必自陳於鞫生者死者之主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 彼等將答覆將來審判生者死者之主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 彼必自陳於將審判生者死者之主。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

5 彼必在將審判生者死者之主前受審判

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 4:5
17 Iomraidhean Croise  

我告爾、凡人所出閒言者、於鞫日將理論之。


乃呼而語之曰、我聞言爾者何耶、爾其出會計條目、是後不能為操會者矣。


彼且敕我儕宣傳於民、證斯即上帝所定為生者死者之鞫主。


因定一日、方將在所立之人、義鞫天下、曾自諸死復起之、施徵信於眾也。○


蓋基督死而生、所致者、即俾為諸死者生者之主也。


我證於上帝暨將鞫諸生者死者基督   耶穌前、以其顯以其國、


兄弟乎、勿彼此怨歎、恐爾見擬、視、擬主立門前矣。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan