Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 4:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 爾於基督名見詬則福矣、以光榮及上帝之神、安臨爾也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 爾若為基督之名而被詬、則福矣、蓋榮光之靈即上帝之靈、安居於爾上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 若為基督名見詬、則福矣、蓋上帝有榮之神止於爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 爾等若因合利斯托斯之名被詬、則爾等爲有福矣、因榮光神上帝神安息于爾等中、故爲彼等所謗讟、而爲爾等所榮光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 爾為基督名被詬、則有福矣、蓋榮光之靈、神之靈、止於爾。基督為彼所謗讟、為爾所頌美也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

14 爾若為基督名被詬罵、則有福、蓋榮光之神、即上帝之神、降臨爾上、基督被彼等毀謗、被爾等稱讚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 4:14
37 Iomraidhean Croise  

福矣、若為我故而人將詬誶爾、窘逐爾、以諸惡而妄謗爾。


如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○


福矣、若為人子故而人惡爾、絕爾、詬爾、以爾名為惡而棄之。


人將因我名、以此事加諸爾、不識遣我者故也。


猶太人應而語之曰、我言爾為三馬利亞人、而有鬼、豈不妙哉。


乃詬之曰、爾為其門徒、我儕為摩西門徒。


眾應而語之曰、爾生於罪全矣、反教我乎。遂逐之。○


但猶太人見群眾、則滿憤嫉、誹保羅所言、而謗讟焉。


猶太人敵而謗讟時、保羅拂衣、曰、爾血其歸己首、我乃淨焉是後我將適列邦矣。


但我儕謂堪聞爾志意若何、蓋論此黨、我知其隨在受誹矣。○


使徒離公會前、而喜得視之堪為斯名受辱也。


是以我為基督而悅乎諸弱、凌辱、空乏、窘逐、阨窮、蓋我弱時為能也。○


身隨在恆任耶穌之死、俾耶穌之生亦於吾身顯。


故我不餒、以吾外人雖壞、而內人日新。


自謂基督之詬、較挨及諸藏為大富、蓋顧其賞報也。


有忍受試者、其人福矣、蓋既經驗、將得生之冠、主所許諸愛之者。


夫能忍者、我儕謂有福、爾曾聞約百之忍、又觀主之終、即主多懷腹心憐憫也。○


爾在列邦、惟美是為、使諸毀爾如惡行者、因見爾美行、反榮上帝、於眷顧之曰。○


設也因義受苦、亦爾福矣。勿懼人懼、亦勿動擾、


有良知之善、及受毀言、使讒爾在基督之善行者、起羞。


然若基督人、則毋愧、乃於斯名而榮上帝也。


且從其邪侈者將多、因而真理之路將被謗讟。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan