使徒彼得前書 2:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 爾乃推選之族、王之祭司、惟聖之邦、特購之民、使表彰召爾出暗入其妙光者之諸德、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 惟爾乃蒙選之族、如王之祭司、聖潔之國、特購之民使爾表彰召爾出黑暗、而入其妙光者之諸德 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 惟爾乃蒙選之族、王室之祭司、維聖之國、特設之民、俾彰召爾出幽暗入奇光者之德、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》9 然爾曹爲被選之胄、君王之司祭品、成聖之邦、屬分之民、爲召爾等出幽暗入其奇妙之光者、傳揚其善德、善行之力 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 惟爾為蒙選之旅、為王為祭司之班、為聖潔之國、為得贖之民、致彰召爾出幽暗、入其異光者之德。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT9 惟爾乃被選之族、為王、而兼為祭司、為聖潔之國、為屬主之民、欲爾宣揚召爾出幽暗、入其奇妙之光明者之美德、 Faic an caibideil |