使徒彼得前書 2:24 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》24 且己負我罪於其身在木上、使我、既向罪而死、得向義而生。以彼於瘀傷而爾得醫。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》24 彼在木上、親負我罪於其身、使我既向罪而死、得向義而生、因彼受鞭撲而爾得醫痊 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》24 身負我儕之罪而懸於木、致我既死於罪、而生於義、因彼之損傷、而爾得醫、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》24 彼將我等之罪自任己身、而懸舉木上、使我等絕罪、爲義而生、由彼之傷爾等得療愈、又五三章四至六節 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》24 彼懸於木上、以任我儕之罪於己身、致我儕免於罪而生於義、由彼之受鞭撲、而爾得醫。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT24 其被懸於木、親身擔我等之罪、使我等既脫罪若死然、則得生以行義、賴彼受鞭扑、而爾得醫、 Faic an caibideil |