Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 2:22 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 彼無為罪、口無詭譎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 彼不犯罪、口無詭譎

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 彼未干罪、口無詭譎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 彼未作罪、其口無有詭譎、伊薩伊亞五三章九節

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 彼未行何惡、其口亦無詭譎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

22 彼未作惡、口亦無詭詐、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 2:22
16 Iomraidhean Croise  

方伯在公座、其妻遣人至之、曰、此義人、爾無以為也。我今日於夢中多為之哀楚焉。


我付無辜者血、有罪矣。僉日、於我何歟、爾自顧之。


我儕宜也、蓋我所受、堪我所行、而此人所行、無不是也。


百夫長見斯、則榮上帝曰、誠是義人也。


耶穌見拿坦業至、指之、曰、視乎誠以色列人、衷無詭譎者。


爾中孰以罪而質責我乎。我若言真、爾何不信我耶。


彼無所知罪、為我儕而使為罪、俾我在彼、成為上帝之義。


蓋我非有祭司長不能與我諸弱共情者、乃凡事歷試同然、而無罪者也。


如是基督既一見獻、以負眾多之罪、亦將外乎罪而再見于候之者、以致濟救。○


我小子乎、我書此達爾曹、俾爾勿犯罪。若有犯罪也我儕有保惠師、與父共在、義者耶穌   基督、


爾又識彼曾顯、俾去諸罪、而於彼無罪也。


厥口中無遇謊、其無瑕垢者也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan