使徒彼得前書 2:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 愛友乎、我勸爾若寄旅賓客戒形肉諸慾、戰而攻乎魂者也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 愛友乎、我勸爾曹、若旅客若寄居者、當戒肉體之慾、即與靈魂戰鬥者、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》11 愛友乎、爾若客旅、若寄居、我勸爾戒形軀之慾、即攻爾心者也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》11 〇所愛者歟、我勸爾等如旅客及僑寓者、防袪肉軆之私慾、乃攻己靈魂者、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 至愛者乎、既為賓旅外人、我勸爾去肉之慾、攻靈而戰者也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT11 愛友乎、我勸爾、既為客旅、為寄居者、則當去肉體之慾、即攻擊靈魂者也、 Faic an caibideil |