Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 1:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 爾若籲呼不視貌而依各人之工以鞫者為父、則寄生世時畏懼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 不以貌取人、乃依各人之工而判人者、爾既龥之為父、則寄生斯世、無時不當畏懼也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 爾若籲不以貌視人、依行而鞫之父、則旅居斯世、自當儆惕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 爾等若稱不徇情面、乃循各人之所行而審判者爲父、則當儆惕度爾等寄世之時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 爾既龥不偏視人、而依其行為、以鞫之之父、則寄生斯世、當無日不儆惕。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 爾既稱不偏視人、而按各人之所行、審判人者為父、則當戰競度爾在世為客之時日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 1:17
33 Iomraidhean Croise  

蓋人子於其父之榮偕其使方來、時將依各人作為而報之、


遂遣其門徒、同希律黨、就之曰、師乎、我識爾乃真實、又真教以上帝之路、不以人為意、蓋不顧人貌也。


故如是祈禱云、我父在天、爾名其聖。


是也、彼以不信見折、爾以信而立、勿高志、乃懼


恩與和歸爾自吾父上帝及主耶穌   基督。○


故我常毅然、識我居於身時、離主而居也、


愛友乎、既有若此諸許、我儕尚其潔己、去一切肉與神之污、畏上帝而盡成聖。○


試觀乎、爾之順上帝憂、所行何其殷勤、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、憤烈、申冤耶爾得於此事無不自表為潔。


至於所尚諸令聞者、不論昔為何人、於我無與、上帝不以貌取人、要之、彼令聞者、無所交於我、


俾得我主耶穌   基督之上帝、榮之父、予爾、在於真知之、以睿智啟示之神、


因此故、我屈膝于父、


且諸主其亦如是待僕、戒恐喝、自識彼與爾之主在天、乃不以貌取人者也。○


是以我愛友、如爾素常承順、不第於我在時、即今暌違、其益以畏懼戰慄而行盡自救之事、


蓋行非義將反受其非義、無以貌取焉。


是以我儕、受不震之國、尚其有恩、即所由而具寅與畏、崇事見悅乎上帝。


是故我儕其懼之、恐或有得入其安息之許、遺諸我、而爾中有似不及者。


愛友乎、我勸爾若寄旅賓客戒形肉諸慾、戰而攻乎魂者也。


心中惟基督主是聖。凡有求爾衷之望之故、爾其常備以溫柔、畏懼、而自訴、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan