Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 1:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 乃考在己之基督神、所指何時、或何如時、而預證基督諸苦、及其後諸榮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 乃考基督之靈、即在其衷者預言基督受苦而後得之榮、乃指何時、或何如之時也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 乃考基督之神在其衷者、預證基督受苦、而後得榮、所指何時、何如時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 彼等考察何期、或如何時、乃在彼等中之合利斯托斯神所明示者、其時已預言合利斯托斯之受苦難、及後得之榮光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 考基督之靈在其衷、預證基督受苦、而後得榮、指何人何時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

11 基督之神在先知心中、預證明基督受苦難、後得榮光、彼等考察神所指者、乃何時、乃如何之時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 1:11
29 Iomraidhean Croise  

人子去矣、如經所載言之。惟付人子者禍哉、其人不生為美。


又語之曰、當我偕爾時、此乃我曾言于爾之言、即摩西律法、諸先知、及詩篇所載、指我諸事、皆當盈滿也。


以賽亞言此、因見其榮而言及之也。


行至每西亞對面、嘗試入庇推尼、而耶穌之神不容之、


惟若上帝之神居爾中、則爾不在於肉、而在於神也不有基督之神者非其人矣。


因爾曹為子、上帝遣厥子之神入我儕之心、籲曰、啞吧、父也。


蓋未嘗有先知言為人旨所致、乃人自上帝而言、為聖神所致者也。○


我遂伏其足前、以拜之。彼乃告我曰、慎勿為之、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、無非同僕。爾其拜上帝。蓋耶穌之證乃先知言之神也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan