Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒保羅達羅馬人書 1:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 乃言其子也、依形肉則自大衛之裔而生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 乃言其子、依肉體、則由大衛之裔而生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 乃謂其子、依形軀言、自大衛之裔而生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 乃指其子也、依身軆、由達微德之裔而生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 明己子以肉軀與之作于逹未之種。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 論及其子、我主耶穌基督、以肉體言之、則由大闢之裔而生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒保羅達羅馬人書 1:3
66 Iomraidhean Croise  

押拉函後、大衛之裔、耶穌基督族譜。○


雅佮生約燮、是為馬利亞之夫、耶穌稱基督者生自馬利亞也。○


耶西生大衛王○大衛自烏利亞妻生鎖羅門、


眾皆駭異、曰、此大衛之裔乎。


乃見有迦難婦出此疆、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、我女患鬼苦甚。


耶穌默然。大祭司曰、我以生上帝令爾誓、而告我、爾果上帝子基督否。


彼恃上帝、若上帝願之、今惟拯之。蓋自云、我乃上帝子也。


又自諸天有聲、云、此我愛子我所喜悅。○


耶穌由是經行、有二瞽者從之、呼曰大衛之裔、矜恤我。


使者應語之曰、聖神將臨爾、至上者之能將庇爾、是以自爾生之聖者、將稱為上帝子。


為我挺濟救之角、於其臣大衛室、


夫道成形肉、幕於我儕之閒、我儕觀其榮、猶父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也。


我曾見而證斯乃上帝子也。○


拿坦業應之曰、夫子、爾乃上帝子、爾乃以色列王也。


況父所聖而遣入世者、若曰、我乃上帝子、僭讟云乎哉。


多馬應而語之曰、我主哉、我上帝哉。


第錄此、俾爾信耶穌為基督、上帝子、且信俾爾於其名有生。○


我誠誠告爾、時至、今是也、諸死將聞上帝子之聲、而聞者將生


經不云、基督、自大衛之裔、出大衛所居廢利函鄉乎。


故彼為先知、而識上帝曾誓許之、將由其裔中、立一人坐其座、


夫押拉函、以塞、雅佮之上帝、我列祖之上帝、已榮其僕耶穌、即爾所付、且於彼拉多之前、當其擬釋之之時、爾又非之者也。


進路至有水處、宦者曰、視有水、我受蘸何阻耶。


即於諸會堂宣耶穌、言其為上帝子。


蓋我於其子福音、以吾神而崇事之上帝、為我之證、如何緬懷爾不輟、


如是我將何以言、吾祖押拉函、依形肉、所得何也。


蓋我為兄弟骨肉親之故、即已見詛以去基督、將亦願之、


列祖其祖、依形肉、則基督其裔、為萬有之上、上帝、堪頌、爰及世世。誠然。


信矣上帝、爾由彼見召、以入其子吾主耶穌   基督之共與。○


觀乎依形肉之以色列、其食祭物者、非共與祭壇乎。


及時滿、上帝遣其子、自女而生、生於法下、


而候其子自諸天、即其自諸死而起之耶穌拯我免方來之怒者也。○


蓋上帝惟一、上帝與人之中保亦惟一、是人基督   耶穌也、


大矣、敬虔之奧、無不以為然、彼顯於形肉、徵義於神、見於諸使、宣於列邦、信於天下、上接於榮。○


爾惟憶耶穌   基督已自諸死而起、自大衛之裔者、依我福音、


以所見所聞亦告于爾曹、俾爾亦共與夫我、且我所共與者父及子耶穌   基督也、


其誡也者使我儕信其子耶穌   基督名、又相愛、如彼嘗予我誡也。


行罪者自夫魔也、蓋魔自初犯罪矣。上帝子所以顯者、致毀魔諸工也、


凡將認耶穌為上帝子者、上帝恆在彼而彼在上帝。


凡信耶穌為基督者自上帝而生也。凡愛生之者亦愛自彼而生者也。


又識上帝子既至、曾予我儕以思、使知真者。我儕也在於真者、即於其子耶穌   基督也。此乃真上帝、此乃永生。


勝世者誰乎、非信耶穌為上帝子者乎。


蓋有多乖謬者出在世、即不認耶穌   基督於形肉而至者、此乃乖謬、此乃敵基督者也。


又以書達推雅底拉會之使、曰、○上帝子、有目若火炎、足似明銅者、言此、曰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan