APOCALIPSIS 21:3 - Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ3 Nach do gan' chi' Diozən' chnabi'e benda' gwṉe to anglən' zižɉo gwne': —Syoda c̱he Diozən' babžinən gan' ža' beṉac̱hən' na' Diozən' soe' len ḻega'aque'. Beṉac̱h ca' əsa'aque' xi'iṉe' na' ḻe' gaque' Dioz c̱hega'aque' ben' əso'elaogüe'e. Faic an caibideil |
Na' chio'o cho'ela'ocho Dioz ben' zo zeɉḻicaṉe bito gaquə goncho txen len bitə'ətezə de'en naquə c̱he lgua'a lsaquə' de'en chse'eɉṉi'alažə' beṉə', c̱hedə' Spirit c̱he Diozən' zon ḻo'o yic̱hɉla'ažda'ochon' ca beṉə' zo liže'. Chac can' gwna Diozən': Soa' len ḻega'aque' na' talenga'aca'ane'. Gaca' ben' so'elaogüe'e, na' ḻega'aque' əsa'aque' xi'iṉa'.
Bx̱oz əblao ca' beṉə' ca' gwso'ot bia yix̱ə' ḻo'o yo'odao' de'en gwso'on de'e x̱axta'o chio'o beṉə' Izrael ɉso'e xc̱henga'aquəbən' gan' nzi' “Latɉə gan' zo Diozən'” par nic̱h Diozən' bezi'ixene' xtoḻə'əga'aque'enə' len c̱he beṉə' ca' yeḻa'. Na' de'en gwso'one'enə' naquən ca de'en chac yoban' gan' zo Diozən'. De'e na'anə' benən byen bnežɉw cuin Jeso'osən' gwso'ot beṉə' ḻe' par nic̱h naque' bx̱oz əblao c̱hechon' gan' zo Diozən', na' chone' par nic̱h Diozən' chezi'ixene' xtoḻə' chio'o chonḻilažə'əchone'.
Nach benda' to beṉə' zo yoban' gwṉe' zižɉo gwne': —Bac̱h bžin ža bosla Diozən' beṉac̱hən' lao na' gwxiye'enə' len yeḻə' guac de'en nape'enə' na' chnabi'e ḻega'aque'. Na' babžin ža chi' Cristən' chnabia'alene' Diozən', Crist nan' bseḻe'e par goclene' beṉac̱hən'. Babesyə'əbeɉe' gwxiye'enə' de'en bcuiš beṉə' bišə'əcho ca' lao Diozən' do ža do yel nan de que de xtoḻə'əga'aque', na' ṉa'a baboso'ozaḻe'en lao yežlyon'.
Cuat gatə' de'e gue'i Diozən' lao' syodan'. Diozən' len Xi'iṉe' Jesocristən' ben' gwxaquə'əlebe ca xilə' dao' ca' gwso'ot beṉə' Izrael ca' par gwnitlao xtoḻə'əga'aque'enə' zɉəchi'e syodan' chesə'ənabi'e, na' yoguə' beṉə' ca' ža' syodan' chso'onḻilaže'e Diozən' na' nitə'ətezə nite'e chso'elaogüe'ene'.