Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apocalipsis 11:8 - Didza' cubi rucá'ana tsahui'

8 Le gulaca cazëʼ ilaʼtúlusö caʼ laʼ nöza lu yödzö zxön, ga niʼ gudë́ʼë caʼ Xanruʼ lëʼe yaga cruz, en ca rucúdzuʼruʼ didzaʼ, nazíʼi le caʼ Sodoma, encaʼ Egipto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apocalipsis 11:8
40 Iomraidhean Croise  

Le nácatë reaʼ libíʼiliʼ, cateʼ idxín dza ichúguiëʼ Dios quégaca bönachi, ilaʼguíʼi ilaʼzácaʼrö bönachi yödzö naʼ ca ilaʼguíʼi ilaʼzacaʼ bönachi gulaʼcuáʼ yödzö Sodoma, en yödzö Gomorra, nupa niʼ busunítiëʼ Dios.


Níʼirö gudzöʼë Saulo lu yu, en biyönnëʼ chiʼi Nu rë lëʼ: —Saulo, Saulo, ¿bizx que ribía ládxuʼu nedaʼ?


Lëscaʼ caní gudíʼi guzxáquëʼë Jesús níʼilö raʼ yödzö para bunëʼ bönachi dxiʼa len rön queë cazëʼ.


Lëscaʼ caní, Dios guchúguiëʼ quégaca bönachi gulaʼcuáʼ yödzö Sodoma, en yödzö Gomorra. Busunítiëʼ léguequi lu guíʼ, ateʼ buluʼhuöáca dö. Le guca quéguequi naca tu le ruluíʼi le run gadxi nupa tuaʼ döʼ.


Lëscaʼ caní guca quégaca yödzö Sodoma, en yödzö Gomorra, encaʼ yuguʼ yödzö dzágagaca léguequi. Ca naʼ gulunëʼ gubáz láʼayi naʼ, gulaʼdáʼbaguëʼë Dios, lëscaʼ caní gulunëʼ bönniʼ yuguʼ lu yödzö naʼ. Buluʼdödi cuíngaquiëʼ para gulunëʼ le ruáʼ döʼ, en le gulaʼzësö ládxiʼgaquiëʼ le tun ga nu rutuíʼi. Naʼa, tuʼ busacaʼ ziʼë Dios légaquiëʼ lu guíʼ le cabirö ulu, lë naʼ guca quégaquiëʼ naca tu le run gadxi yúguʼtëruʼ, para cabí gunruʼ laʼ lë́bisö.


Laʼ níʼisö gudö́didaʼ budóʼ zxuʼ, ateʼ biguinnaj tu cöʼ tsa tu chi cöʼ yuguʼ yuʼu dzöʼö lu yödzö naʼ, ateʼ lu budóʼ zxuʼ naʼ, gulati tsónnalalaj yuʼ chi gayuáʼ bönachi. Guladxi gulaʼdzöbi nupa niʼ nagáʼanagaca, ateʼ gulaʼgúʼu yöl-laʼ ba Dios zoëʼ yehuaʼ yubá.


Idú ca tsonna dza yuʼ gatsaj bönachi yúguʼtë yödzö, en yúguʼtë bönachi izáʼa, en bönachi tuíʼi zián didzaʼ yúbölö, en bönachi yúguʼtë luyú, ilaʼléʼeni le gulaca cazëʼ, en bitiʼ iluíʼ lataj nu ucacheʼ légaquiëʼ yeru ba.


Buluʼlibëʼ le taʼbía lubá uva naʼ lu lerui zoa níʼilö raʼ yödzö, ateʼ lu lerui naʼ birúaj rön, en gurén ga bidxintë ruáʼagacabaʼ böaʼ, en gudödi rön naʼ idú tsca gaca sáʼaruʼ idú chinnu dza.


Iaʼtúëʼ gubáz láʼayi söjnáhuëʼ gubáz láʼayi ni, en rnnëʼ: “¡Chibudxi que yödzö Babilonia! ¡Chibudxi que yödzö zxön naʼ! Caní guca que, tuʼ gulún nupa nacuáʼ niʼ ga gulaʼzíʼ lu náʼagaquiëʼ bönniʼ yúguʼtë yödzö ilunëʼ ca nácagaca le taʼzë́ ládxiʼgaquiëʼ le ruáʼ döʼ.”


Birúaj tsonna cö́ʼölö yödzö zxön naʼ, ateʼ gulaʼguínnaj yödzö nacuáʼ yödzölió. Yöjnenëʼ Dios le naca xihuiʼ gulún bönachi yödzö zxön naʼ nazíʼi le Babilonia, ateʼ lu yöl-laʼ rilé queëʼ benëʼ xíguiaʼ nupa nacuáʼ niʼ.


Níʼirö bidxinëʼ tuëʼ gubáz láʼayi ga zoaʼ, nababëʼ gadxi gubáz láʼayi naʼ gulaʼzönëʼ gadxi zxígaʼdoʼ naʼ néquiguequini oro. Bë́ʼlenëʼ nedaʼ didzaʼ, gunnë́ʼ: “Gudá ni, ateʼ uluíʼidaʼ liʼ ca gunëʼ Dios, gunëʼ-nu xíguiaʼ nigula udá dzaga naʼ, rö́ʼönu lu nísadoʼ zián.


Nigula naʼ biléʼenuʼ-nu ruluíʼi yödzö zxön naʼ rinná beʼe nupa taʼnná bëʼ yödzölió ni.”


Raʼ xigánu dáʼgaca ca lënu, le tuʼluíʼi tu le nagachiʼ, en taʼnná caní: “Yödzö Babilonia Le Naca Lo”, en “Xináʼagacanu Nigula Udá Dzaga”, en “Xináʼagaca Le Xihuiʼ Dzöʼö Yödzölió.”


Ziʼtuʼ zíʼtuʼsö ilaʼcuʼë tuʼ iládxinëʼ ca gaca xíguiaʼ le gaca que yödzö naʼ, ateʼ ilaʼnnë́ʼ: ¡Bicaʼ bayechiʼ Babilonia, yödzö zxön ni, le gúcadaʼ lo! ¡Tu dzasö guca xíguiaʼ que!”


Cateʼ ilaʼléʼenëʼ dzön que yödzö naʼ régui, ilaʼbödxëʼ, en ilaʼnnë́ʼ: “¿Bízxilö yödzö guca zxön ca naca yödzö ni?”


Bëʼë zidzaj didzaʼ gubáz láʼayi naʼ, gunnë́ʼ: ¡Chibiguínnaj! ¡Chibiguínnaj Babilonia, yödzö zxön naʼ! ¡Chiböáca xilataj tuʼ xihuiʼ, en xilátjagaca böʼ xihuiʼ tun ditaj bönachi! ¡Yuguʼ biguínni xitsiníʼ, en yuguʼ biguínni xihuiʼ tuʼzóabaʼ xilátajgacabaʼ niʼ!


Níʼirö tuëʼ gubáz láʼayi nál-la buchisëʼ tu guiö́j zxön le naca ca tu guichi riyëtu, ateʼ gurúʼunëʼ le lu nísadoʼ, gunnë́ʼ: Laʼ canísö gaca que yödzö Babilonia, tuʼ iguínnaj yödzö naʼ guca lo, ateʼ bítiʼrö nu udzöli le.


Lu yödzö ni gulaj xichö́ngaquiëʼ bönniʼ guluʼë didzaʼ uláz queëʼ Dios, en xichö́ngaca nupa néquiguequi queëʼ Dios, encaʼ xichö́ngaca yúguʼtë bönachi yödzölió, tuʼ bë́tigaca nupa nacuáʼ yödzö ni léguequi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan