Lucas 22:53 - Dios Iwene53 Mölekwena Dios ejutjö ökwödö kwö'da̧de ba̧nö jojodönö chöba̧ja̧dijatö, isabenö sulabo̧chitjö̧ma, jobetjö möle jojodö tjedonö do̧kataduwobö ji̧nena. Jo̧kwaijayonö inesö sulabo̧ yȩa'wo okwa jo̧ ömöayedöja, ja̧danö kwuluwo̧ omukwati̧danö omukwatö, yö̧te yȩa'wo okwada sulabenö ötjönö do̧kataduwobö omukwatadöja— jö̧ba̧lö yöa̧linobe Jesúsma. Faic an caibideil |
Ja̧danö, guardia jojodö, Jesúsnö do̧batö tje'ewobö wetjajawö̧ma Jesúsnö do̧batökönö tjȩwa̧jinobe webajadö tjö̧jobema. Ja̧danö webajadöma, Diostjö jojodötjö ö'weje pjabatadötjö la'aka luwedöbi, fariseo jojodöbi ȩwa̧jadönö edö abebö tja̧ja̧kwinobe: —¿Daida Jesúsma? ¿Tajawedö jo̧banö do̧batö kwichejebaduwököda?—
Jobadöma tjöbajale tjewawadödanö tjuju̧kwobe, tjo̧'wo̧ luwo̧ jawama. Jobadönö, yȩa'wo okwa ju̧kwadönö yökawobö wetokwöcha, jobadöma yȩa'wo okwatjö labebö dewinö ju̧kwadö batjibobö. Jobadöma, Awetja ösödi̧ ja̧bö tjuju̧kwi̧tjö kabatibö Dios ösödi̧da ja̧bö tjuju̧kwobö wetokwöcha. Ja̧danö ötjönö tjösöditjö̧ma tjusuli̧ söbebö loakobe Diosma. Ja̧danö jobadöma suli̧ jwibadö batjibinö Dios ja̧inawö̧danö jobadöbi batjibakobe, suli̧ jwibadö batjibakwedöma. Jejenö jö̧ba̧lö iwene jwöi̧ma cha̧ja̧kwijatö, chuluwo̧—jö̧ba̧lijetö Pabloma la'aka luwo̧ Agripanöma.