Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 3:19 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

19 وِشونی آخرعاقبت هَلاکَتِ. وِشونی خِدا، وِشونی اِشکمِ و نَنگ آورِ چیارِه افتخار کِنِنِه، وِشون زَمینی چیایی خَوَری فکر کِنِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

19 اوشانِ آخَرعاقبت هَلاکَتِ. اوشانِ خُدا، اوشانِ شِکَمِ و نَنگ آورِ چیزان ره فَخر کانَن، اوشان زمینی چیزانِ بارِه فکر کانَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

19 وِشونِ آخِر عاقبت هِلاکتِ. وِشونِ خِدا، وِشون اِشکِمه، و ننگ آوِرِ چیا ره اِفتخار کاندِنه، وِشون زِمینی چیائه خَوِری فکر کاندِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 3:19
52 Iomraidhean Croise  

عیسی دَگِرِسِه پِطرُسِ بُتِه: «دور بَواش اِی شِیطان! تو می راهی دَمِ گیرنی و تی فِکر و خیال آدَمی ای جائِه، نا خِدایی جا.»


«اَزما اونانیگه وی چَپِ وَر دَرِنِه رِه گِنِه: ”اِی مَلعونِن، میجا دور بَووئین و اَبَدی تَشی دِلِه گه اِبلیس و وی فِرِشتگونی سِه آمادِه بَوِه بورین،


اَزما شی جانِ گِمِه، اِی می جان، خِیلی سالی سِه اَموال جَم هاکِردی. اِسا آروم بَئیر، بَخار و بَنوش و خِش واش.“


«یَتِه پولدارِ مَردی وِه گه یَتِه اَرغَوونی لیواس نَرمِ کَتونی جِنسی جا شی تَن کِردِه و هر روز خِش گِذِرونی ای دِمال دَوِه.


قاضی چَن وختی وِرِه اِعتِنا نَکِردِه. ولی سَرآخَر شی هَمرا بُتِه: ”هر چَن خِدایی جا نَتِرسِمِه و مَردِنی سَرِ چِش نَئیرمِه،


چون هَینجور آدَمِن اَمِه خِداوند مَسیحِ خِدمَت نَکِنِنِه، بَلگی شی اِشکَمی سِئر هاکِردنی دِمال دَرِنِه و قَشنگِ گَبا و چاپلوسی ای هَمرا سادِّه آدَمِنِ گول زَنِنِه.


پس اون موقِه، هون کارایی جا گه اَلَن اونِنی جا خَجالت کَشِنِنی، چی سودی بَوِردِنی؟ چون هون کارایی عاقبت، مَرگِ!


چون حَلا هوا و هوسی دِمال دَرِنی. وختی شِمِه میِن حَسودی و دعوا دَرِه، مَگِه هَین نِشون نَدِنِه گه هوا و هوسی دِمال دَرِنی و هِتی بقیِه آدَمِنی تَرا رفتار کِننی؟


و شِما فخر کِنِنی! مَگِه نِسِه ماتَم بَیرین؟ اونیگه هَینجور هاکِردِه رِه شی میِنی جا دیرگا هاکِنین.


شِمِه افتخار هاکِردَن اَصلاََ دِرِس نیِه. مَگِه نَئونِنی گه اَقّدی خَمیرمایه بَتِنِّه دِشتِه خمیرِ وَر بیارِه؟


و شی هَین کارِ اِدامِه دِمِه تا اونانیگه اِدعا کِنِنِه خواینِنِه اونجور گه اَما خِدمت کِمّی خِدمت هاکِنِن و هَینِه افتخار کِنِنِه رِه هیچ هاکِنِم. اونایی جا گه تقلّا کِنِنِه تا شِرِه اونچی ای دِلِه گه اونِه افتخار کِنِنِه اَمِه هَمرا بَرابر هاکنِن.


پَس تعجبی نارنِه گه وی نوکرِن هَم شِرِه صالِحِنی نوکرنی تَرا هاکنِن. سرآخر هون مِجازاتی گه وشونی حقِّ رِه گیرِنِه.


چون اونانیگه خَتنِه وونِنِه حتّی شِه هَم شریعَتِ بِجا نیارِنِه، بَلگی خواینِنِه شِما خَتنِه بَووئین تا شِمِه جسمی دِلِه افتخار هاکِنِن.


دِشتِه وِشون شی نَفعی دِمال دَرِنِه، نا عیسی مسیحی نَفعی دِمال.


شی فِکرارِ هون چیایی گه لُو دَرِه ای سَر بِلین، نا هون چیایی گه زَمینی سَر دَرِه.


وِشونی سِزا خِداوندی حضوری جا و وی جلالی قِوّتی جا، اَبَدی نابودیِه.


تا دِشتِه اونانیگه حَیقتِ باور نَکِردِنِه و هر چی گه نادِرِس وِه ای جا کیف هاکِردنِه، مَحکوم بَوون.


هون موقِه، هون بی‌دینِ مَردی اِنِه، گه خِداوند عیسی شی دَم نَفسی هَمرا وِرِه هلاک کِنِّه و شی پِر شکوهِ بیموئنی هَمرا وِرِه نابود کِنِّه.


و همِش مَردنی میِن جنگ و جدالی باعث وونِه گه وِشونی فکر فاسد بَوِه و حَیقَتی جا بی نصیب بَوِنِه، خیال کِنِنِه دینداری یَتِه وَسیلِه منفعتی سِه هَسِّه.


خیانتکار، بی مِلاحِظِه، غرور وِشونِه بَیتِه. گه عیاشی رِه خِدایی جا ویشتَر دوس دارِنِه


هَینجور گه مَعلومِ شِما شی غِروری دِلِه دِ فخر کِنِنی. هَینجور فخر هاکِردَن بَدِ.


ولی یَهودی قومی میِن، دِردِرو پِیغمبرن هَم دَوِنِه، هَمونجور گه شِمِه میِن هَم دِردِرو مَلِّمِن اِنِنِه گه یواشکی غلطِ تعالیم اُرِنِه گه بَتِنِّه بَکوشِه، و هون اَربابی گه وِشونِه بَخریه رِه هَشا کَشِنِنِه و هَینجوری ناخوکی بَلارِه شی سَر اُرِنِه.


و هون بَدی ای عوض گه هاکِردِنِه، بَدی وینِنِه. وِشونی خِشی روشِنِ روزی دِلِه عیش و نوش هاکِردَنِه. وِشون کثیفِ لَکِه‌هاینِه گه شِمِه هَمرا مِهمونی اِنِنِه، گول بَزوئنی جا کیف کِنِنِه و اونی جا دَس نَکِشنِنِه.


و شی طمعی راهی دِلِه دِردِرو گَبایی هَمرا، شِمِارِ غارت کِنِنِه. وِشونی محکومیت گه پِشتر تعیین بَوِه وِه، بیکار نَنیشتِه و وِشونی نابودی‌ نَفِتِه!


ولی وِشون اونچی گه نِشناسِنِنِه رِه توهین کِنِنِه، وِشون هِتی بی شعورِ حیوونِنی تَرانِه گه هر اونچی گه غریزه ای جا فهمِنِنِه، هَمون وِشونی نابودی ای باعث وونِه.


وشون غِرغِر کِنِنِه و همِش ایراد گیرِنِه و شی گِناه آلودِ خواسِّه هایی دِمال دَرِنِه؛ وِشون مغرور و هرزِه گَبا شی زِوونی سَر اُرِنِه و شی منفعتی سِه، مردِنی جا تعریف کِنِنِه.


چون مَردِنی گه وِشونی محکومیت از قدیم تعیین بَوِه، یَواشکی شِمِه میِن نِفوذ هاکِردِنِه. هَینِن بی دینِنی هَسِّنِه گه اَمِه خِدایی فیضِ عیاشی ای سِه تبدیل کِنِنِه، و عیسی مسیح تنها اَرباب و اَمِه خِداوندِ اِنکار کِنِنِه.


هَمون اَنّا گه شِرِه جلال هادا و تَجَمِلاتی دِلِه زندگی هاکِردِه همون اَنّا وِرِه عذاب و شیوَن هادین. چون شی دِلی دِلِه گِنِه، ”مِن هینجوری، هِتی یَتِه مَلَکِه‌ ای تَرا نیشتِمِه. بیوِه نیمِه و هیچ وَخت شیوَن نَکِّمِه.“


هون وحشی جانِوَر گِرِفتار بَوِه، و وی هَمرا هون دِردِرو پیغَمبر گه هون وحشی جانِوَری پِش نِشونِه ها و معجِزات اَنجام داوِه تا اونانی رِه گول بَزِنِه گه هون وحشی جانِوَری علامتِ قَبول هاکِرد وِنِه و وی مِجَسمِه رِه پَرَسِش کِردِنِه. وِشون هر دِتا، زینِّه زینِّه، تَشی دریاچه ای دِلِه گه گوگِردی هَمرا سوجنِه، دیم بَدا بَوِنِه.


ولی ترسوئن و بی‌ایمونِن و فاسِدِن و آدم کِشِن و زِناکارِن و جادوگَرِن و بِت پَرَسن و هَمه ی دِروزَنیشون، دِشتِه وِشونی نصیب، اَلوک بَکِشی دریاچِه، تَش و گوگردی همرائه. هَین دِوّمین مرگِ.»


سَگیشون و جادوگرِن و زِناکارِن و آدم کِشیشون و بِت پَرَسِن و دِشتِه اونانیگه دِرو رِه دوس دارنِه و هونِ اَنجام دِنِنِه، شهری دیرگا مونِّنِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan