Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 4:8 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

8 از اَلَن به بعد، هون صالحی ای تاج میسِه آمادِه بَوِه، تاجی گه خِداوَند، هون عادلِ داوَر، اون روزی دِلِه مِنِه دِنِه - نا فقط مِنِه، بَلگی دِشتِه اونانیگه وی ظِهوری شوقِ داشتِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

8 اَسِه، اون صالحی یه تاج می وَسین آمادِه هیسِه، تاجی که خداوند، اون عادلِ داوَر، اون روزِ دِلِه مَرِه دَنه - نه فقط مَرِه، بلکه تمام اوشانیکه اونه ظهورِ شوقِ داشتِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

8 اَز اَلان به بعد اون صالحیِ تاج مِ وِسه آماده بَییه، تاجی که خِداوند، اون عادلِ داور، اون روزِ دِله مِ ره دِنه - نا فِقَط مِ ره، بلکه تِمومِ اونایی که وه ظِهورِ شوقِ داشتِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 4:8
39 Iomraidhean Croise  

«بِجز پیر هیچکی هون روز و ساعتِ نَئونِّه، حتّی ریکا و آسِمونی فِرِشتِگون هَم خَوَردار نینِه.


داوَری روز خِیلیا مِنِه گِنِنِه: ”خِداوندا، خِداوندا، مَگِه اَما تی اِسمی هَمرا نَبِوَّت نَکِردِمی؟ مَگِه تی اِسمی هَمرا دِویشونِ دیرگا نَکِردِمی؟ مَگِه تی اِسمی هَمرا گَت گَتِه کار نَکِردِمی؟“


دِنّین داوَری روز، مِجازاتی تَحَمِل سُدومی شَهری سِه گه گِناهی جا پِر وِه راحَت تَرِ تا هون شَهری سِه.


ولی تو شی سَرسختی و شی دِلی خاطری گه نَخواینِه توبِه هاکِنِه، خِدایی غضبِ شیسِه غضبِ روزی سِه اَمبار کِنّی، روزی گه اونی دِلِه خِدایی عادِلانِه قضاوت معلوم وونِه.


و نا فقط خِلقت، بَلگی اَما شِه هَم گه خِدایی روحی نوبَرِ دارمی، شی دِلی دِلِه نالِه کِمّی، هَمونجور گه ذوقی هَمرا ریک ریکائی مقامی دِلِه، فرزند خوندگی ای انتظارِ کَشِمی، یَعنی شی تَنی آزادی رِه.


هَمونجور گه اِشعیای پیغمبری کیتابی دِلِه، بَنوِشت بَوِه: «اونچی رِه گه هیچ چِشی نَئیِه، هیچ گوشی نِشنُسِه، و هیچکسی فِکر نَرسیِه رِه، خِدا شی دوسدارنی سِه فَراهم هاکِردِه.»


هر کسی کار معلوم وونِه، چون هون ’روز‘ هَمه چیرِه بَرمَلا کِنِّه. چون تَش کاری نتیجه رِه معلوم هاکِردِه، و تَش هر کاری گه آدمِن هاکِردِنِه رِه آزمود کِنِّه.


هر کی مِسابِقه ای سِه شونِه، هر چی ای دِلِه شی دَمِ گیرنِه. وِشون هَین کارِ کِنِنِه تا هون تاجی گه از بِین شونِه رِه بِدَس بیارِن، ولی اَما هَین کارارِ کِمّی تا هون تاجی گه از بیِن نَشونِه رِه بِدَس بیاریم.


حَیقَتاً گه هَین کیمِه ای دِلِه آه کَشِمی، چون هَینی مِشتاقمی گه شی آسِمونی خِنِه رِه هِتی لیواسی تَرا دَکِنیم.


تا هر جور گه بَوو مِردگونی جا، زینِّه بَووئَنِ بِدس بیارِم.


گه هَینِن هون امیدی جا سَرچِشمِه گیرنِه گه شِمِسِه آسِمونی دِلِه داشتِنِه. هون اِمید گه پِشتَر اونی خَوَری حَیقَتی کلام، یَعنی اِنجیلِ، بِشنُسِنی،


و تا آسِمونی جا خِدایی ریکائی بیموئَنی انتظارِ بَکِشین، گه خِدا مِردگونی جا وِرِه زینِّه هاکِردِه، یَعنی عیسی، گه اَمارِه هون غَضَبی جا گه اَزما اِنِه آزاد کِنِّه.


ولی اِی بِرارِن، شِما تاریکی ای دِلِه دَنینی تا اون روز، هِتی دِزّی تَرا شِمارِ غافلگیر هاکِنِه.


هون موقِه، هون بی‌دینِ مَردی اِنِه، گه خِداوند عیسی شی دَم نَفسی هَمرا وِرِه هلاک کِنِّه و شی پِر شکوهِ بیموئنی هَمرا وِرِه نابود کِنِّه.


هَینجوری، شیسِه یَتِه گَنج اَمبار کِنِنِه گه آیندِه ای سِه یَتِه خِبِ پِی هَسِّه تا بَتِنِن اونچی گه حَیقی زندگيه رِه بِدَس بیارِن.


و اِسا هَین فیض اَمِه نِجات دَهَندِه مَسیحْ عیسایی بیموئنی هَمرا - آشکار بَوِه، همون مَسیحْ عیسی گه مرگِ از بِین بَوِردِه، و اَبَدی زندگی رِه اِنجیلی طریق هَمه ای سِه آشکار هاکِردِه.


هینِسِئه گه هینجور عذاب کَشِمِه، ولی عار نارمِه، چون دِمِّه کِرِه ایمون بیاردِمِه، و قانع بَوِمِه گه وی بتِنِّه اونچی گه مِنِه بِسپارس بَوِه رِه تا هون روز مِحافظت هاکِنِه.


خِداوَند وِرِه عطا هاکِنِه گه اون روزی دِلِه، خِداوندی جا رحمت بَیرِه. و تو دِشتِه اون خدمتهایی گه اَفِسُسی شهری دِلِه هاکِردِه رِه، خِب دِنّی.


یَتِه پَهلِوونِ تاج نَدِنِنِه، مَگِه هَینگه طبقِ مِسابِقه ای قَوانین عمل هاکِنِه.


مِن خِدا و مَسیحْ عیسایی پِش گه مِردگون و زینِّه ایشونِ داوری کِنِّه، و وی بیموئَن و پادشاهی ای خاطری، تِره سِفارش کِمِّه گه


و شی هون مِوارَکِ اِمیدی چِش بِرا ووئیم، یَعنی اَمِه عظیمِ خِدا و اَمِه نِجات دَهَنِده عیسی مَسیحی جلالی آشکار بَووئن،


چون هون موقِه گه دِ تربیت وومی، عوضِ هَینگه اَمارِه خِش بیِه، اَمارِه دَرد گیرنِه. ولی اَزماتر اونانیسِه گه وی طریق تربیت بَوِنِه، صالِح ووئنِ بار اُرنِه گه صِلح و سلامتی ای جا پِرِ.


پس مَسیح هَم یَکَش قِروونی بَوِه تا خیلیایی گِناهِنِ از بِین بَوِرِه، دِوّمین کَشی سِه اِنِه، ولی نا گِناهِنی از بِین بَوِردنی سِه، بَلگی اونانی نِجاتی سِه گه شوقی هَمرا وی چِش بِرانِه.


خِش بِحالِ اونیگه آزمودی باری بِن استقامتی هَمرا اِسِّنِه، چون وختی آزمودی دِلِه اِستقامتی هَمرا هِرسِه، وی، زندگی ای تاجِ گیرنِه، هون تاجی گه خِدا شی دوسدارِنِه وَعدِه هادا.


و اِرثی گه از بِین نَشونِه و فاسد نَوونِه و بَپیس نَوونِه گه اونِه آسِمونی دِلِه شِمِنِه دارِنِه؛


و هون وختی گه چَپونِنی رئیس ظهور هاکِنِه، هون جلالی تاج گه از بِین نَشونِه رِه، بِدس اُرِنی.


هارشین، وی، اَبریشونی هَمرا اِنِه، هر چِشی وِرِه وینِّه، حتّی اونانیگه وِرِه نِیزه بَزونِه؛ و دِشتِه زَمینی طایفِه ایشون، ویسِه شیوَن کِنِنِه. راساسی گه هَینجور وونِه.آمین.


اَزما بَئیمِه گه آسِمون وا بَوِه، و هارِش، یَتِه اِسبی اَسبِ! یَنَفَر وی سَر سِوارِه گه وی اِسم وفادار و حَقِّ. وی عادلانِه داوری کِنِّه و جَنگِنِه.


هون عذابایی جا گه خِیلی زود کَشِنی، نَتِرس. هارِش، اِبلیس خِیلی زود بعضی از شِمارِ زیندونی دِلِه دیم دِنِه تا آزمود بَووئین و دَه روز عذاب بَکِشین. تا مرگ وفادار بَمون، گه مِن زندگی ای تاجِ تِرِه دِمِه.


اونیگه هَین چیایی سِه شهادت دِنِه، گِنِه: «حتماً، خِیلی زود اِمِه.» آمین. بِرِه، اِی خِداوندْ عیسی!


هون بیس و چار تا ریش سفید هون تخت نِشینی پِش بِنی ای سَر کَفِنِنِه و وِرِه گه تا اَبَد و تا اَبَد زینِّئه پَرَسِش کِنِنِه و شی تاجِ وی تَختی پِش دیم دِنِنِه و گِنِنِه:


هون تَختی دُور تا دُور، بیس و چار تا تَخت دَوِه، و هون تَختایی سَر بیس و چار تا ریش سفید نیشت وِنِه گه اِسبی لیواس شی تَن و طِلا تاج شی سَر داشتِنِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan