Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 3:6 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

6 چون وِشونی میِن کَسایی دَرِنِه گه مَردِنی خِنِه ای دِلِه راه پیدا کِنِنِه، بی عَقلِ زَناکِنِنِ اَسیر کِنِنِه گه شی گِناهِنی باری بِن دِلا بَوِنِه و جورواجورِ هوا و هَوَس، وِشونِه هر طرف کَشانِّه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

6 چون اوشانه میَن کَسایی دَرِن که مَردُمِ سِرِه یه دِلِه راه پیدا کانَن، بی عَقلِ زِناکان خودِشانه اَسیر کانَن، زناکانی که خودِشانِه گُناهِانِ بارِ جیر دُلا هَبان و جورواجورِ هوا و هَوَس، اوشانه هر طرف کِشاندِنِه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

6 چوون وِشونِ میون کِسایی دَرِنه که مَردِمِ سِره دِله راه پی دا کاندِنه، بی عَقلِ زَن ها ره اسیر کاندِنه، که گِناهونِ بارِ بِن دِلا بَینه و جورواجورِ هِوا و هَوِس، وِشونِ هر طَرِف کَشِنه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 3:6
17 Iomraidhean Croise  

«می وَر بیئِین، اِی اونانیگه زَحمَت کَشِنِنی و شِمِه کِلوار سَنگینِه، مِن شِمارِ آرامِش دِمِه.


«وای بِحالِ شِما اِی توراتی مَلِّمِن و عِلَمای فَریسی دُرو! شِما آسِمونی پادشاهی ای دَرِ مَردِنی رو وَنِّنی، نا شِه دِلِه شونِنی نا اِلِنی اونِنی گه راهی دِلِه دَرِنِه هَم دِلِه بورِن. [


«وای بِحالِ شِما اِی توراتی مَلِّمِن و عِلَمای فَریسی دُرو! از طَرَفی شِما بیوِه زَناکِنِنی مالِ غارَت کِنِنی و از طَرفی دییَر ظاهر سازی ای سِه شی دِعارِه دِرازتَر کِنِنی. هَینِسه، شِمِه مِکافات خِیلی سَخت تَرِ.]


عیسایی شِهرَت دِشتِه سوریه ای دِلِه دَپیتِه و دِشتِه اونانیگه هر جور دَرد و مَرَضی دِچار وِنِه، و اونانیگه دِوبَزِه وِنِه و غَشگری داشتِنِه، و چِلِّخیشونِه وی وَر اُردِنِه و وی اونانِه شَفا داوِه.


ولی چون وِشونی دِل دِنیارِه دَوَسِّه و وِشونی چِش مال و مَنالی دِمال دَرِه و چیای دییَری هَوَسِ شی دِلی دِلِه دارِنِه، هَینِنِه گه خِدایی کلامِ خَفِه کِنِّه و کلام بار نیارنِه.


دِنِّنی هون موقِه ای گه بِت پَرَس وِنی، گِمراه بَوِنی و لالِ بِتیشونی سمت بَکشی وونِسِنی. به هر حال هر جور گه وِه شِمارِ شی سَمت کَشینِه.


ولی اگه یَتِه بیوِه زَنا عیاشی ای دِلِه زندگی کِنِّه، با هَینگه زینِّئه، بَمِردِه.


ولی اونانیگه پولدار بَووئنی آرزو رِه دارِنِه، وَسوَسه ای دِلِه و تَلِه ای دِلِه کَفِنِنِه، و خِیلی بیخدی خواسِه هایی دِلِه کَفِنِنِه گه ضرر رَسانِنِه، گه مردِنِ نابودی و هلاکتی سمت کَشانِّه.


وِشونی دِهِنِ وِنِه دَوِسَن، چون وِشون دِشتِه خِنِوادِه ایشونِه تَباه کِنِنِه و ناحَقِّ سودی سِه هون چیایی رِه تعلیم دِنِنِه گه نِیسِه تعلیم هادِن


چون اَما هَم یه موقِه نادون وِمی و نااطاعتی کِردِمی و گِمراه وِمی، هَمه جور هوا و هوس و خِشی هایی نوکر وِمی؛ حَسودی و کینه ای دِلِه زندگی کِردِمی. مَردِن اَمِه جا بیزار وِنِه و اَما همدیری جا.


چون بِلَنِ اَوازی هَمرا گَبایی زَنِنِه گه غِرور و نِفهمی ای جا پِرِ، اونانیگه سختی ای هَمرا بَدِ آدمنی چنگی جا دَربوردِنِه رِه، شی هوا و هوسی تَلِه ای دِلِه دیم دِنِنِه.


پَس شِما اِی عَزیزِن، اِسا گه هَینِه دِنِّنی، مِواظب ووئین نَکِنِه بی‌دینِنی نادِرِسِ راهی دِلِه گِمراه بَووئین، و شی پایداری رِه از دَس هادین،


وشون غِرغِر کِنِنِه و همِش ایراد گیرِنِه و شی گِناه آلودِ خواسِّه هایی دِمال دَرِنِه؛ وِشون مغرور و هرزِه گَبا شی زِوونی سَر اُرِنِه و شی منفعتی سِه، مردِنی جا تعریف کِنِنِه.


گه شِمارِ بُتِنِه: «آخرِ زَمون، کسایی گه مسخره کِنِنِه اِنِنِه گه شی هوا و هوسایی دِمال دَرِنِه.»


چون مَردِنی گه وِشونی محکومیت از قدیم تعیین بَوِه، یَواشکی شِمِه میِن نِفوذ هاکِردِنِه. هَینِن بی دینِنی هَسِّنِه گه اَمِه خِدایی فیضِ عیاشی ای سِه تبدیل کِنِنِه، و عیسی مسیح تنها اَرباب و اَمِه خِداوندِ اِنکار کِنِنِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan