Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اول تیموتائوس 3:1 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

1 هَین گَبِ بِشِنِه اعتماد هاکِردَن: گه اگه یَنَفَر آرِزو دارِه گه کلیسایی ای نِظارتی کارِ دارِه، خِبِ کاری دِمال دَرِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

1 این گَبِ شَئنِه اعتماد هَکُردَن: که اَگِه یِنفر آرِزو این هیسِه که کلیسای نِظارتِ کارِ بِدارِه، خُجیرِ کارِ دُمّال دَرِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

1 این گَبِ بونه اِعتماد هاکاردِن: که اگه یه نَفِر آرزو داره که کلیسائه نظارتِ کارِ داره، خوارِ کارِ دِمبال دَره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اول تیموتائوس 3:1
19 Iomraidhean Croise  

شِمارِ گِمِه، هَمینجور یَتِه گِناهکاری توبه هاکِردَنی سِه، خِدایی فِرِشتگونی وَر شادی بَرپا وونِه.»


«مَزامیری کیتابی دِلِه بَنوشتِه: «”وی خِنِه خَرابِه بَوو و دِ هیچکَس اوجِه زندگی نَکِنِه،“ و: «”وی مقام و منصَبِ یَنَفَر دییَر گیرنِه.“


شمِه حَواس دَوو و دِشتِه گَلِّه ای گه روح القُدُس شِمارِ وِشونی نظِارتی سِه بِشتِه ای مِواظب ووئین، و خِدایی کلیسارِه گه هونِه شی خونی هَمرا بَخریِه، چَپونی هاکِنین.


اِسا، شِما غیرِیهودیِنی هَمرا گَب زَمِّه. از اوجِه گه مِن غیرِیَهودِینی رَسولمِه، شی خِدمَتی سَر خِیلی افتخار کِمّه،


تا مِقَدَّسینِ خِدمتی کاری سِه آمادِه هاکِنِن، مَسیحی تَنی بَنایی سِه،


پولُس و تیموتائوسی طرفی جا، مَسیحْ عیسایی نوکَرِن، دِشتِه مِقَدَّسینی سِه گه مَسیحْ عیسایی دِلِه فیلیپی شهری دِلِه دَرِنِه، ناظِرِن و شَماسِن:


اِی بِرارِن، شِمِه جا خواهش کِمّی گه تنبلِ آدمِنِ نصیحت هاکِنین؛ ترسو آدمِنِ تَشویق هاکِنین؛ ضَعیفِ آدَمنِ کِمک هاکِنین؛ و هَمه ای هَمرا صبور ووئین.


هَین گَب قابل اعتماد و هر طرفی جا قابلِ قَبولِ، گه مَسیحْ عیسی هَین دِنیایی دِلِه بیمو تا گِناهکارِنِ نِجات هادِه، گه وِشونی دِلِه ای گَت تَرین مِنمِه.


هَین گَبِ بِشنِه اِطمینان هاکِردن و هر بابتی جا کاملاً قابلِ قبولِ.


وونِه هَین گَبِ کامِلاً اطمینان هاکِردَن گه: اگه وی هَمرا بَمِردِمی، وی هَمرا زندگی هَم کِمّی


چون گه یَتِه ناظر گه خِدایی مِواشرِ، نِنِه وی زندگی ای دِلِه هیچی دَوو گه اونیسِه سَرکوفت بَخارِه، وی نِنِه مغرور یا تِنِ مَزاج یا عرق خوار یا زورگو ووئه یا پولی حِرصِ بَزِنِه


هَین گَبِ بِشِنِه اطمینان هاکِردَن. و تیجا خوایمِه گه هَین چیایی سَر اصرار داری، تا اونانیگه خِداره ایمون بیاردنِه ای حَواس دَوو گه شِخدِرِه خِبِ کارایی سِه وقف هاکِنِن، هَین چیا مَردِنی سِه خِبِ و فایدِه دارنِه.


مواظِب ووئین هیچکس خِدایی فِیضی بَیتَنی دِلِه شِکست نَخارِه، تا هیچ تَلِ ریشه ای رُشد نَکِنِه و دردسری باعث نَوو و خِیلیارِه نَجِس نَکِنِه.


چون شِما هِتی گِسنِنی تَرا وِنی گه شی راهِ گِم هاکِرد وِنی، ولی اِسا چَپون و شی جانهایی ناظری سَمت دَگرِسنی.


ولی اگه شِمِه جا ینفر عذاب کَشِنِه، نَکِنِه گه قتل و دِزّی و شِرارَت یا فِضولی ای خاطری ووئِه.


گَلِّه ای گه خِدا شِمِه دَس بِسپارِسِه رِه چَپونی و نِظارت هاکِنین، نا زور زورکی بَلگی میل و رغبتی هَمرا، [هَمونجور گه خِدا خواینِه]؛ و نا شرم آورِ سودی سِه بَلگی شوقی هَمرا.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan