預知者那孚模之書 2:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 伊古以來、尼尼微若匯水之沼、今居民逃遁、或呼之曰、止止、無回顧者、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 又尼尼瓦之各水、皆成似池然、又伊飛逃去時、有呼云、止立也、止立也、但無人回頭看矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 越在疇昔、尼尼微邑若滙水之區、今民逃遁、呼之使止、彼不敢回顧焉、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 尼尼微自古滿人、若池滿水、今皆逃遁、人呼之曰、止也、止也、無人回顧、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 且尼尼瓦自古如池。然伊將逃。而云。立。立。惟無一回顧。 Faic an caibideil |