預知者賀西亞之書 13:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》3 故彼眾若朝雲、若露立見消散、若禾場之糠、為颶風飄揚、若煙騰於牖外、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 故伊等將為似早之雲、並似早露、即消散、又似糠被旋風吹離打禾場、並似烟離烟筒也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 故彼必若朝雲、立見其散、又若晨露、立見其晞、若穀場之糠、為颶風飄揚、猶之炊烟、騰於牖外。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 故彼必若朝雲、若露之早歸於無有、若露之早歸於無有或作又若晨露立時即散若穀場之糠、被風飄揚、亦若煙氣騰於牖外、騰於牖外或作由窗中飛騰 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 故伊將如朝雲。如散去之朝露。如打榖場之糠被狂風吹去。並如煙出煙通然。 Faic an caibideil |