預知者西加利亞之書 9:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》16 是日也、彼之上帝耶和華必救其民、視若羣羊、俾如冕旒之寶石、焯爍於其地、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》16 且神主者、伊神將救伊等、於當日其將救厥民如群然。且如冤之石、伊將得舉為號令然、于伊之地也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》16 當斯時也、其上帝耶和華、將拯斯民、如救群羊、視之若冕旒寶石、自昂厥首、逼行斯境、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》16 當是日主其天主將救之、主必救己民、若救群羊、視之若冕旒之寶石、使其在己地、升騰高舉、使其在己地升騰高舉或作使其在己地發以光輝 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》16 伊神耶賀華將於彼日。救之如厥民之群。蓋伊將如冕旒之玊。舉起如旗在地上。 Faic an caibideil |