預知者西加利亞之書 7:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》14 我將以旋風、散之於素所不識之邦、厥後其地成為荒蕪、無人來往、致可悅之地荒寂焉、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》14 且我撒散伊等、如以颶風然、去伊所不認之諸國間、又在伊後該地成荒然、致無人通行之、或回亦無也、且伊以個美地變成荒所也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》14 我散斯眾於列邦、至於素不識之地、使膏腴之壤、變為荒蕪、無人往來、遍境寂寞。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》14 我散之於列邦、若以暴風、至於素不識之地、後斯地漸就荒蕪、無人往來、彼使可悅之地、變為荒墟、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》14 軍士之耶賀華言焉。但我以狂風散之于各國中而伊弗知。其地為荒于伊去後。無人往返。蓋伊使美地為荒耳。 Faic an caibideil |