Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者西加利亞之書 3:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶和華謂撒但曰、撒但歟、耶和華斥責爾、簡耶路撒冷之耶和華斥責爾、此非拔於火中之燼乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 且神主之使對撒但曰、撒但也、神主責爾、即選耶路撒冷者神主也、責爾矣。斯人豈非拔出火中之一片柴乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 耶和華告撒但曰、我耶和華必責爾撒但、我耶和華以耶路撒冷民為悅、故必責爾、斯人得救、若脫於火、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 主告撒但曰、撒但歟、我耶和華責爾、我耶和華選耶路撒冷者責爾、斯人如拔出於火之片柴、斯人如拔出於火之片柴原文作此非拔出於火之片柴乎

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 耶賀華謂[口撒][口但]曰。[口撒][口但]乎。耶賀華責斥汝。耶賀華選耶路撒冷責斥汝。此非如燋薪自火拔出乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者西加利亞之書 3:2
22 Iomraidhean Croise  

彼曰、自我導我民出埃及地、於以色列支派中、我未嘗簡一邑以建室、為我寄名之所、亦未嘗簡一人、為我民以色列之君、


惟簡耶路撒冷、為我寄名之所、又簡大衛治我民以色列、


蓋彼必立貧人之右、救其脫於行鞫之人兮、


謂之曰、爾其謹慎靜謐、勿因此餘燼、有煙之二炬、利汛 亞蘭、及利瑪利子之烈怒、畏懼心怯、


斯時也、護衛爾民之大君米迦勒將興、亦有大難、自有國以來、迄於是日、未之有也、其時爾民之中、凡名錄於册者、必蒙拯救、


我傾覆爾中之城邑、若上帝傾覆所多瑪 蛾摩拉然、爾如燼木、得拔於火、然爾猶不歸我、耶和華言之矣、


當又呼曰、萬軍之耶和華云、我之諸邑、將豐阜而盈溢、耶和華必慰藉錫安邑、遴選耶路撒冷焉、○


耶和華將取猶大、為其業於聖地、復簡耶路撒冷、


耶穌斥之曰、緘爾口、出之、


耶穌見眾趨集、則叱邪鬼曰、喑聾之鬼、我命爾出、毋復入之、


然我為爾祈、使爾信無闕、迨爾反正後、堅爾兄弟也、


耶穌斥之曰、緘爾口、出之、鬼仆其人於眾中而出、然未傷之、


來時、鬼傾跌之、拘攣之、耶穌斥邪鬼、遂醫此子、付諸其父、眾皆驚異上帝之嚴威焉、○


我言非概指爾眾、我所選者我知之、但俾經得驗、食我餅者、舉踵敵我也、


賜平康之上帝、將速踐撒但於爾足下、願我主耶穌基督之恩偕爾曹焉、○


行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、


有當奪於火而救之者、亦有當以儆懼而恤之者、即其衣為形軀所污、爾亦惡之、○


然天使長米迦勒為摩西屍與魔爭辯時、尚不敢謗讟以罪之、第曰、主其責爾、


彼將與羔戰、羔將勝之、蓋羔乃諸主之主、諸王之王、偕之者乃見召蒙選忠信之人也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan