Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者西加利亞之書 11:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 我則曰、必不飼爾、死者聽其死、亡者聽其亡、其餘任其相食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 時我曰、我不要再喂爾也。死者由他死也。絕者由他被絕也。又遺下之羊隨之各各相食其伴之肉也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 我曰、必不牧爾、死者我聽其死、絕者我任其絕、其餘自相殘食、亦聽其然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 我曰、我不欲牧爾、死者聽其死、亡者聽其亡、其餘自相殘食、亦聽其然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 時我曰。我不喂汝。其死者由之死。其受殺者由之受殺。其存者由之各吃己類之肉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者西加利亞之書 11:9
22 Iomraidhean Croise  

我必使之食其子女之肉、受窘之際、即被敵與索其命者圍困、危迫之時、食其友朋之肉、


耶和華曰、若斯民、或先知、或祭司、問爾曰、耶和華有何警示、爾當應之曰、何警示耶、耶和華云、我必棄爾、


我必盡忘爾、且遺棄爾、及我所錫爾祖與爾之邑、絕於我前、


彼至擊埃及地、當死者必死之、當虜者必虜之、當刃者必刃之、


在爾境內、父將食其子、子將食其父、我必行鞫於爾、遺民散之四方、


我民緣無知而見滅、爾棄知識、我亦棄爾、不容為我祭司、爾忘爾上帝法律、我亦忘爾子、


耶和華曰、四境之內、三分之二、將見絕滅而亡、三分之一、必得存留、


姑聽之、彼乃瞽而導者、以瞽導瞽、二者皆陷於坑矣、


道旁見無花果樹就之、無所得、惟葉而已、謂之曰、今而後、爾永不實、樹即枯、


故我語汝、上帝國必奪諸爾、以賜結實之民矣、


耶穌曰、光在爾中、暫耳、有光則宜行、免暗及爾、行於暗者、不知所往矣、


耶穌又曰、我往矣、爾將尋我、而必死於爾罪、我往之所、爾不能至、


故曰、爾必死於爾罪、若不信我之為彼、則死於爾罪必矣、


不義者仍為不義、污穢者仍為污穢、義者仍為義、聖者仍為聖、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan