預知者西加利亞之書 11:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 我則飼此將宰之羊、其羊誠為困苦、遂取二杖、一曰榮美、一曰維繫、而飼斯羊、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 且如是我則喂致劏之群、因其群之貧苦也。又我親取兩枝矛鈎、其一我呼之曰美者、其第二我呼之曰縛帶也。且我喂着其群。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 先知曰、將殺之羊、甚為可哀、我執二杖、一曰恩寵、一日維繫、而牧斯羊、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 先知曰、我遂牧此將殺之羊、斯羊誠困苦、誠困苦或作甚為可哀我取二杖、一稱恩寵、恩寵或作美下同一稱維繫、維繫或作繩下同如是我牧斯羊、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 汝群之苦者乎吾將喂屠宰之群。且取雙棍與己。一呼美者一呼縲。而喂其群。 Faic an caibideil |