Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者西加利亞之書 1:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 我曰、其來何為、曰、此角驅散猶大、以致無人昂首、斯人之來、使之恐怖、且擲列邦之角、即高舉以攻猶大、而散之者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 時我曰、是也、為作何而來乎。且他應云、是乃散如大之各角、致無人可舉他之首也。又且、是乃所來為令其角害怕、並為驅逐諸國之角、即先所舉之角、去攻如大之地為散之者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 我曰、彼來欲何為、曰、前所見之四角、即異邦人崢嶸其角、攻擊猶大眾、使民離散、能扞禦者、卒無一人、今工師已來、使之震動、擲之於地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 我曰、彼來欲何為、曰、此角此角或作前所見之角散猶大人、使人不敢舉首、工師來欲使之恐懼、將異邦人之角、拋擲於地、蓋異邦人逞勢力、攻擊猶大地、逞勢力攻擊猶大地原文作向猶大地高舉其角分散其間居民、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 我云。此等來何為。其曰。所散如大之角。無人能起厥首。此輩來以使之驚。以拔去異民之角。所舉對如大方以散之者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者西加利亞之書 1:21
6 Iomraidhean Croise  

惡者之角、我必折之、義者之角、必高舉兮、


爾敵喧譁、憾爾者昂首兮、


耶和華所定、今已行之、古昔所命、今已成之兮、彼傾覆之、不加矜恤兮、使爾敵因爾而喜、俾爾仇高舉其角兮、


我聞河上衣枲衣者、向天舉左右手、指永生者而誓曰、必歷一載二載半載、迨摧聖民之權已盡、則諸事畢焉、


遂謂與我言之使曰、此維何、曰、乃散猶大 以色列 耶路撒冷 之角也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan