Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 8:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 耶和華曰、我必殲滅之、其葡萄樹無葡萄、無花果樹無無花果、厥葉變色、蹂躪之者、我已命之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 又神主曰、我固然要消毀伊等、則其葡萄樹不致生葡萄子、且其無花果樹、不致生無花果子、其葉將槁也、且我曾所賜伊等之物、將消毀矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 耶和華又曰、我必糜爛斯民、葡萄樹無花果、必至凋零、枝葉必枯、我所賜之物、泯焉無存。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 主曰、我必盡滅斯民、葡萄樹必無葡萄、無花果樹必無無花果、枝葉盡枯、我所賜之物、悉使無有、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 耶賀華曰。吾將固滅之。致葡萄樹上無葡萄子。無花樹上無無花果。且葉焦。吾所給之之物都為烏有。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 8:13
25 Iomraidhean Croise  

葡萄園三十畝、將產酒一罷特、穀種一賀梅爾、僅產穀一伊法、


彼禁食時、我不聽其呼籲、彼獻燔祭素祭、我不納之、惟以鋒刃饑饉疫癘滅之、


故耶和華論託其名而預言之先知曰、我未遣之、彼曰、鋒刃饑饉、必不及於斯土、惟彼先知、必為鋒刃饑饉所滅、


必猶林木、植於水濱、盤根河畔、不畏炎熱、其葉青葱、旱歲無虞、結實不息、


彼必食爾禾稼、及爾餱糧、即爾子女所當食者、並食爾牛羣羊羣、及葡萄無花果、以刃毀爾所恃之堅城、


故主耶和華曰、我必傾我忿怒於斯土、在其人民牲畜、田木土產、如火之烈、焚燬不熄、○


故我傾怒於眾、以我發忿之火滅之、依其所為、報於其首、主耶和華言之矣、


毀其葡萄樹、無花果樹、乃其自謂我之情人所贈、以為值者、使之為林木、為野獸所食、


毀我葡萄樹、剝我無花果、盡剝而委棄之、致枝露白、


爾徒力作、田無所產、樹不結實、


無花果雖不舒蕊、葡萄樹雖不結實、橄欖無所產、田畝不出糧、牢中絕羊、闌內無牛、


我命旱乾臨於斯土山岡、穀酒與油、暨地所產、其人與畜、爰及爾手勞而得者、○


耶和華曰、我以暴風毒黴大雹、擊爾於爾手之工作、而爾猶不歸我、


我將為爾責吞噬者、俾不壞爾土產、爾田間之葡萄、不先期而隕、萬軍之耶和華言之矣、


道旁見無花果樹就之、無所得、惟葉而已、謂之曰、今而後、爾永不實、樹即枯、


蓋日出風炎、則草枯花謝、秀色云亡、富者於其所為、其衰亦若是、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan