預知者耶利未亞之書 7:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 或曰、耶和華之殿、耶和華之殿、耶和華之殿即此、斯虛誕之詞、爾勿恃之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 爾勿信靠假言云、斯者、乃神主之堂也。神主之堂也。神主之堂也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 有言虛誕者、三稱耶和華殿為可恃、爾勿信之。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 有人曰、主之殿、主之殿、主之殿在此、可望不遭災、此言虛誕、爾勿信信或作恃之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 勿恃在謊言。云是皆耶賀華之堂。耶賀華之堂。耶賀華之堂。 Faic an caibideil |