Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 7:32 - 文理和合譯本《新舊約全書》

32 故耶和華曰、時日將至、此地不復稱陀斐特、亦不稱欣嫩子谷、惟稱殺戮谷、蓋必葬死人於陀斐特、致無隙地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

32 故此神主曰、視哉、有日間將到、於是伊將不再稱之多弗得或現挼麥子之谷、乃兇殺之谷也。蓋伊將葬在于多弗得至未有空所矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

32 時日將至、人必不復以陀法便欣嫩谷名斯地、而以殺戮稱、死者無地可埋、咸葬於陀法。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

32 緣此主曰、時日將至、斯處不復稱為陀斐特 便欣嫩谷、必稱為殺戮谷、死者無地可埋、必埋於陀斐特、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

32 耶賀華曰。夫其日至彼無尚稱多非度並非顯奴麻子之谷。乃呼殺戮之谷。蓋伊將埋在多非度至無塟所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 7:32
10 Iomraidhean Croise  

又污衊欣嫩子谷之陀斐特、免人使其子女經火、以奉摩洛、


告之曰、萬軍之耶和華云、我必如是毀斯民斯邑、若人毀陶人之器、不能復完、人必葬屍於陀斐特、致無隙地、


耶路撒冷第宅、猶大列王宮室、凡在其上焚香於天象、灌酒於他神、而玷污者、必如陀斐特焉、○


出往欣嫩子谷、近哈珥西門、在彼宣我示爾之言、


故耶和華曰、時日將至、此地不復稱陀斐特、亦不稱欣嫩子谷、惟稱殺戮谷、


棄屍與灰之谷、暨諸田疇、至汲淪溪、延及東方馬門之隅、必歸耶和華為聖、不復拆毀傾覆、以迄永世、


且建陀斐特崇邱、即在欣嫩子谷、焚其子女於火、此事非我所命、亦非我心所思、


荒爾祭壇、碎爾日像、使爾被殺者、仆於爾偶像之前、


我亦毀爾崇邱、斫爾日像、以爾尸骸、擲於偶像之上、我心必厭惡爾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan