預知者耶利未亞之書 7:32 - 文理和合譯本《新舊約全書》32 故耶和華曰、時日將至、此地不復稱陀斐特、亦不稱欣嫩子谷、惟稱殺戮谷、蓋必葬死人於陀斐特、致無隙地、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》32 故此神主曰、視哉、有日間將到、於是伊將不再稱之多弗得或現挼麥子之谷、乃兇殺之谷也。蓋伊將葬在于多弗得至未有空所矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》32 時日將至、人必不復以陀法便欣嫩谷名斯地、而以殺戮稱、死者無地可埋、咸葬於陀法。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》32 緣此主曰、時日將至、斯處不復稱為陀斐特 便欣嫩谷、必稱為殺戮谷、死者無地可埋、必埋於陀斐特、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》32 耶賀華曰。夫其日至彼無尚稱多非度並非顯奴麻子之谷。乃呼殺戮之谷。蓋伊將埋在多非度至無塟所。 Faic an caibideil |