Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 7:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 子取薪、父舉火、婦人摶麵為餅、而奉天后、灌酒於他神、以激我怒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 其各孩兒取柴且伊各父點着火、其各婦擣麵為造餅、致供天后、並為奠酒向各異神、致惹我之怒也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 子採薪、父為炊、婦女團麵為餅、以奉天后、酒以灌奠、敬他上帝、干我震怒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 子拾薪、父燃火、婦女摶麵作餅、以奉天后、且為他神奠酒、激我震怒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 子輩拾薪而父輩引火。婦人扠麵作餅。以奉天之后。及灌酒與別神。致惹我怒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 7:18
28 Iomraidhean Croise  

乃行惡較前人尤甚、立他神、鑄偶像、激我之怒、棄而背我、


昔我舉爾於塵埃、立為我民以色列之君、而爾行耶羅波安之道、使我民以色列陷罪、激我之怒、


移於他神者、其苦必增、彼奠血為祭、我不獻之、我口不道其名兮、


耶路撒冷頹敗、猶大傾覆、因其所言所行、逆耶和華、觸厥威榮之目、


溪中光石、乃爾所得、為爾之業、為之灌奠、而獻素祭、爾既行此、我豈能不怒乎、


惟爾曹棄耶和華、忘我聖山、為司數者備筵、為司命者滿注調和之酒、


在於我前、恆激我怒、獻祭於園、焚香於瓦、


我必宣告懲罰於彼、以其離棄我、焚香於他神、崇拜己手所作者、肆行惡事、


萬軍之耶和華昔培植爾、今命災禍擊爾、因以色列家與猶大家行惡、為巴力焚香、以激我怒也、○


彼之子女、竟記憶其壇與木偶、在於高岡之上、綠樹之下、


耶路撒冷第宅、猶大列王宮室、凡在其上焚香於天象、灌酒於他神、而玷污者、必如陀斐特焉、○


耶和華曰、爾不我聽、而以爾手所作之物、激我震怒、自罹災害、


攻斯邑之迦勒底人、必縱火焚之、爰及屋宇、民在其巔、焚香於巴力、灌奠於他神、激我震怒之所、


萬軍之耶和華、以色列之上帝云、爾與爾妻、口所言者以手成之、曰、我必如我所許之願、焚香灌奠於天后、今可堅爾願而償之、


我遣我僕諸先知詣爾、夙興而遣之曰、噫、此可憎之事、我所疾者、爾勿行之、


彼於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢所行者、爾未見之乎、


少者服於磨石、稚子躓於薪下兮、


爾鄰埃及人、縱形軀之欲、爾與之私、益爾淫亂、激我震怒、


我既導之入所誓賜之地、彼見高岡茂樹、遂乃獻祭、奉禮以激我怒、焚馨香、行灌奠、


遂導我入耶和華室內院、在耶和華殿門之內、廊與祭壇之間、約有二十五人、背耶和華殿、面東拜日、


彼諭我曰、人子歟、爾見此乎、猶大家在此行可惡之事、豈細故哉、致使斯土充斥強暴、復激我怒、置樹枝於其鼻、


我儕可犯主忌乎、抑力勝於主乎、○


崇事異族之神、以觸其忌、行作可憎之事、以激其怒、


彼以非神者觸我忌、以虛無者激我怒、我將以異族觸彼忌、以蚩氓激彼怒、


又恐爾仰觀於天、見日月星諸象、乃爾上帝耶和華為天下萬民所陳者、受惑而崇事之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan