Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 49:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 希實本歟、其號咷、因艾已荒蕪、拉巴女歟、宜號呼、束麻哭泣、躑躅於藩籬間、蓋瑪勒堪必被虜、其祭司牧伯與焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 希寔本哀號也、蓋亞以敗壞了、且爾拉巴之各女以粗袋布自圍帶、哀嘆也。且在各籬之間、跑來跑去、蓋伊之王被擄掠去、同他之各祭者、及其諸侯者、皆然也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 埃邑傾圮、希實本人號呼、喇巴眾女、俱衣衰絰、躑躅於藩籬間、不勝哭泣、蓋密君見攘、其祭司牧伯俱為俘囚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 希實本人當號咷、艾城已傾、拉巴眾女腰俱束麻、悲痛哀哭、往來亂趨於籬笆間、蓋瑪勒堪被擄、其祭司侯伯亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 希沙般乎號。蓋亞埃敗矣。汝拉巴之女宜哀。束麻布而悲哭沿籬笆而跑蕩。蓋伊王伊祭者。伊公侯全被擄矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 49:3
28 Iomraidhean Croise  

歲初、列王出戰時、大衛遣約押偕其臣僕、及以色列眾出、遂敗亞捫族、圍拉巴、大衛居於耶路撒冷、○


我之行此、乃因其人棄我、崇拜西頓人之女神亞斯他錄、摩押之神基抹、亞捫族之神米勒公、不從我道、行我所悅、不守我之典章律例、如父大衛所為、


乃從西頓人之女神亞斯他錄、及亞捫人可憎之神米勒公、


昔以色列王所羅門、在耶路撒冷東、邪僻山南、為西頓人可憎之神亞斯他錄、摩押人可憎之神基抹、亞捫人可憎之神米勒公、所建之崇邱、王悉污衊之、


伯特利及艾之人、二百二十三人、


爾其號泣、蓋耶和華之日伊邇、殄滅自全能者而來、


門其號咷、邑其呼喊、非利士全地歟、爾消亡矣、蓋將有煙自北而來、無離其行伍者、


彼眾上巴益、往底本、陟崇邱而啼哭、摩押人緣尼波與米底巴而號咷、盡髠其首、悉薙其鬚、


故摩押為摩押而號咷、必皆號咷、為吉珥哈列設之葡萄餅而哭泣、憂傷不勝、


論推羅之預示、○他施羣舟、爾其號咷、推羅荒蕪、罔有第宅、無處可入、自基提地顯之矣、


爾其遷往他施、海濱居民、亦當號咷、


緣此、爾其束麻、哀哭號咷、蓋耶和華之烈怒未轉離我、


萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必罰挪之亞捫暨法老、埃及與其諸神諸王、及凡恃法老者、


摩押不復得譽、在希實本、有人謀害之曰、其來滅之、俾不復為國、瑪得緬歟、爾亦將荒寂、鋒刃必追襲爾也、


摩押懷慚被毀、爾其號咷哀哭、告於亞嫩曰、摩押荒蕪矣、


厥首盡髠、厥鬚盡薙、手受割、腰束麻、


爾恃己之作為、己之財寶、必被取焉、基抹與其祭司牧伯、亦皆被虜、


論亞捫人、耶和華曰、以色列豈無子乎、豈乏嗣乎、瑪勒堪奚據迦得地、厥民曷居其邑耶、


巴比倫倏爾傾覆毀滅、當為之號咷、取乳香以醫其痛、庶可得愈、


我民女歟、爾其束麻、輾轉灰塵、爾其舉哀、號咷痛哭、若喪獨子、蓋殘賊者將倏然臨我、


其王與牧伯為俘、耶和華言之矣、


以及凡在屋巔、崇拜天象者、並崇拜耶和華、指耶和華而誓、亦指瑪勒堪而誓者、


噫、富者歟、宜悲泣號咷、因苦難將臨於爾也、


約書亞自耶利哥、遣人往伯特利東近伯亞文之艾、告之曰、往窺其地、遂往窺之、


耶和華諭約書亞曰、勿畏葸、勿恐惶、起率軍旅往艾、我以艾王、與其民邑地、悉付爾手、


約書亞焚艾、使永為邱墟、荒廢至今、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan