Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 49:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 故耶和華曰、時日將至、我必使戰鬥之警、聞於亞捫人之拉巴、俾其成為邱墟、屬邑為火所焚、其時以色列、必據昔據以色列者、耶和華言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 故此神主曰、視哉、其各日將至、於之我將使交戰之驚聲聞於亞摩尼之拉巴、且其將為荒堆、又其各女將為以火被燒也。且神主曰、當時以色耳將為嗣承與伊等原為他之嗣承也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 故耶和華曰、時日將至、我必使戰鬥之聲、聞於亞捫族之喇巴邑、城垣變為瓦礫、居民盡遭焚燬、以色列族、昔為敵所虜、後轉虜其敵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 故主曰、時日將至、我必使戰爭之聲、聞於亞捫族之拉巴、拉巴成為荒邱、屬拉巴之鄉里、被火焚燬、敵人昔據以色列之地、今以色列轉得敵人之地、此乃主所言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 故耶賀華曰。夫其日至。我將令亞們子輩打仗之響角聞於拉巴。而彼將成荒堆。厥女被火燒以色耳勒輩方與為厥嗣者為嗣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 49:2
22 Iomraidhean Croise  

歲初、列王出戰時、大衛遣約押偕其臣僕、及以色列眾出、遂敗亞捫族、圍拉巴、大衛居於耶路撒冷、○


因爾義鞫、郇山宜欣喜、猶大之女、其歡樂兮、


耶和華歟、郇民聞爾行鞫而喜、猶大之女、因之而樂兮、


二國西擊非利士之境、虜東方之民、加手於以東及摩押、亞捫族亦順服焉、


論大馬色之預示、○大馬色被廢、不復為邑、必為邱墟、


我魂歟、我聞角聲、戰鬥之警、我心痛哉、我心痛哉、中懷不安、不能緘默、


論亞捫人、耶和華曰、以色列豈無子乎、豈乏嗣乎、瑪勒堪奚據迦得地、厥民曷居其邑耶、


所繪之途、一使刃至亞捫族之拉巴、一使刃至猶大之耶路撒冷堅城、


行惡重傷之以色列君乎、爾日屆矣、罰罪之期至矣、


我必燃火於拉巴城垣、燬其宮室、在呼喊戰鬥之日、颶風暴雨之時、


南土之人、將得以掃山、窪地之人、將得非利士地、其餘將得以法蓮、及撒瑪利亞之田疇、便雅憫將得基列、


有敵犯境、爾往攻之、必以角聲警人、則耶和華爾之上帝、必垂念爾、拯爾於敵、


亞摩利人之邑希實本、及其鄉里、以色列族悉取之、居處其中、


聚其貨財於衢、為爾上帝耶和華焚之、並焚其邑、俾為邱墟、毋得再建、


利乏音族所存者、惟巴珊王噩、其床以鐵為之、長九肘、廣四肘、以人肘為度、今在亞捫人之拉巴邑、


瑪拿西在以薩迦 亞設境內、得伯善與其鄉里、以伯蓮與其鄉里、多珥與其居民鄉里、隱多珥與其居民鄉里、他納與其居民鄉里、米吉多與其居民鄉里、上乃三岡之邑、


約瑟裔曰、此地不足容我、而居伯善與其鄉里、及耶斯列谷之迦南人、皆有鐵車、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan