Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 4:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》

22 我民蒙昧、而不我識、愚蠢之子、罔有聰慧、行惡有智、行善無智、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

22 蓋我民愚癡也、伊向未認知我矣。伊為獃笨之子輩、且未有何知識矣。去行惡伊則智然、但去行善伊則無何識也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

22 耶和華曰、我民愚昧、俱不知我、不明孰甚、作惡則智、為善則愚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

22 主曰、我民愚拙、俱不知我、蒙昧之子、毫無明哲、惟巧於行惡、不知行善、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

22 蓋吾民惛不認我。伊乃愚子。無見識。智於行惡。而無智於行善。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 4:22
42 Iomraidhean Croise  

暗嫩有友名約拿達、乃大衛兄示米亞子、為人甚狡、


厥口所言、奸惡詭譎、絕於智慧善行兮、


在牀謀孽、立於邪途、不憎惡事兮、○


作惡者猶無知乎、吞噬我民如食餅、不籲上帝兮、


惟彼不知不識、行於幽暗、地基動搖兮、


惡人不明公義、尋求耶和華者、無所不明、


牛識其主、驢識主槽、惟以色列不識、我民不思、


枝枯被折、婦至燃之、斯民不慧、造之者不加矜恤、成之者不施恩惠、○


彼皆冥頑無知、偶像之道、惟木而已、


古實人能變其膚乎、豹能變其斑乎、若能之、則爾習於惡者可為善矣、


祭司未言耶和華安在、講法律者不識我、民牧干罪於我、先知託巴力之名而預言、從無益之事、


我瞻旌斾、我聞角聲、何時而止、


愚昧無知之民歟、有目而不見、有耳而不聞、爾其聽此、


我曰、此乃貧乏者、愚昧者、不識耶和華之道、不明其上帝之法、


願我於野得有旅邸、則可離我民而去、以彼俱為淫亂之徒、詭詐之黨、


彼彎舌如弓、以發誑言、在國中為強大、而不行信實、行惡有加無已、而不我識、耶和華言之矣、


各迋其鄰、不言誠實、舌習誑言、作惡致憊、


主耶和華曰、爾行此事、乃無恥之淫婦所為、爾心何其荏弱哉、


以色列人歟、其聽耶和華言、耶和華與斯土居民爭辯、因其境內無誠實、無仁慈、無識上帝之知識、


我民緣無知而見滅、爾棄知識、我亦棄爾、不容為我祭司、爾忘爾上帝法律、我亦忘爾子、


彼之所為、阻其歸於上帝、蓋中懷淫心、不識耶和華、


耶和華曰、彼以殘暴刧奪、所得之物、藏於其第、不知行正、


在牀謀惡營邪、迨至黎明、以手有力而行之者、其人禍哉、


厥手惟惡是營、而亟行之、牧伯徇情、士師貪賄、大人言其中心之惡欲、共同組織之、


其主乃譽不義之家宰、以其所行之智也、蓋斯世之子於其世事、較光明之子尤智也、


如是因其未識父與我也、


彼知識中既不願有上帝、上帝遂任其喪心、行非宜之行、


夫爾之順服、聲聞於眾、故我緣爾而喜、願爾於善則智、於惡則愚、


無曉悟者、無尋求上帝者、


兄弟乎、於心志勿為孩提、於惡慝當為赤子、於心志則為成人、


斯民無謀猷、中心無聰慧、


愚昧無知之民、報耶和華乃如是乎、彼非爾父而購爾乎、彼乃造爾立爾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan