Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 26:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶和華云、爾其立於耶和華室院、以我命爾之言、告猶大諸邑、凡入耶和華室而崇拜者、勿減一詞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 神主如此曰、爾站立于神主家之院、而向來於神主家其如大各城、講我凡命爾講之言、不可減一字也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 宜立於殿院、見猶大眾邑之人、入殿崇拜、則以我命傳之、勿減一詞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 主如是云、爾立於我殿之院、有猶大諸邑之人、來拜於我殿、以凡我命爾告之之言告之、毋減一詞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 耶賀華云。立在耶賀華廟之堂。而告如大之各邑人。來拜於耶賀華之堂者。以我命汝告之之言。勿減一句。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 26:2
32 Iomraidhean Croise  

爾其束腰而起、盡傳我命、勿緣之恐惶、免我使爾恐惶於其前、


耶和華諭我曰、勿謂我乃小子、我使爾何往、爾必往焉、我命爾何言、爾必言焉、


耶利米奉耶和華命、往陀斐特預言而返、則立耶和華室院中、告眾曰、


耶和華曰、先知有夢、任其述之、有我之言、則實道之、糠與麥何與乎、


先知耶利米告猶大眾、暨耶路撒冷居民曰、


先知耶利米、當祭司及立於耶和華室之民眾前、語先知哈拿尼雅、


巴錄在耶和華室、上院新門之場、沙番子繕寫基瑪利雅之屋、誦卷中耶利米之言、俾眾聞之、


先知耶利米曰、我聞爾言矣、必循所言、為爾禱爾上帝耶和華、凡耶和華所應爾者、我必告爾、一無所隱、


曰、立於耶和華室門、宣是言曰、凡屬猶大、入此諸門、崇拜耶和華者、宜聽其言、


爾將告以斯言、惟彼不聽、爾將呼之、惟彼不應、


又曰、人子歟、凡我諭爾之言、必耳聞而心受之、


人子歟、我立爾為以色列家之戍卒、其聽我口所言、為我警之、


謂我曰、人子歟、我所示爾者、爾其目睹耳聞心思之、蓋我導爾至此、乃為示爾此事、爾所見者、悉以告以色列家、○


教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、


耶穌日在殿訓誨、祭司諸長、士子、與民間尊長、尋機滅之、


耶穌曰、我明言於世、恆訓於會堂、及殿間、即猶太人咸集之處、隱中則無所言、


昧爽、返於殿、民咸就之、乃坐而訓焉、


凡益爾者、我無所隱、或於眾前、或歷諸家、示爾教爾、


蓋上帝之旨、我無隱諱、悉宣於爾、


或來告曰、爾置於獄者、立於殿訓民矣、


於是日在殿在家訓誨不息、宣耶穌為基督焉、


凡我所諭爾者、爾必謹守遵行、毋增毋減、


爾上帝耶和華於爾支派中、所選寄名之處、爾當詣而求之、


我所諭爾之言、不可增、亦不可減、惟遵爾上帝耶和華之誡命、我所諭爾者、


摩西所命者、約書亞於以色列會眾、與其婦孺、及其中賓旅前、悉宣讀之、不遺一詞、


或删減之、上帝必由此書所錄維生之樹及聖邑而擯棄之、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan