Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 23:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 論眾先知、我心憂傷、我骨震動、因耶和華、及其聖言之故、我若醉人、為酒所困、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 因其各達未來者我心破了、且我諸骨皆震然也、又因神主者、及他聖之各言、我則似醉人、並被酒勝之之人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 耶利米以眾先知行惡、中心憂傷、筋骸震動、又得耶和華聖言傳示、有若醉人、迷眩於酒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 論及自稱為先知者、我心憂傷、我骨震動、我因主及主之聖言、猶若醉人、若人迷眩於酒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 論預知輩吾心傷骨震。乃如醉夫。如不勝酒力之人。因耶賀華。因厥聖淨之言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 23:9
21 Iomraidhean Croise  

爾使爾民遇難、以致眩之酒飲我兮、


詬詈傷我心、憂鬱滿我懷、望得矜恤、而無其人、望人慰藉、未見其一兮、


禍哉、以法蓮醉者高傲之冠冕、及其美飾之殘花、在膏腴山谷之上、其民沉湎於酒、


爾其愕然驚異、瞀然目盲、沈醉不因清酒、蹁躚非以醇醪、


故爾困苦、不飲酒而醉者、宜聽之焉、


我曰、禍哉我也、亡矣、我乃脣穢之人、居於脣穢民中、而目睹大君、萬軍之耶和華也、


我若云不復道之、不再藉其名而言、則我中心有如爇火、蘊於我骨、疲倦難忍、


眾聞斯言、則懼、轉而相視、語巴錄曰、我必以斯言告王、


先知傳虛偽、祭司藉以操權、我民咸以為悅、至終爾將若之何、


深願得慰、免我憂戚、我心疲憊、


願我首為水泉、我目為淚源、則可為我被戮之民女、旦夕哭泣、


爾饜我以苦荼、飫我以茵蔯兮、


主耶和華云、禍哉、彼愚昧之先知、乃狥己意、無所見也、


諭之曰、巡耶路撒冷城、凡緣邑中所行可惡之事、欷歔哭泣者、則印誌於其顙、


老者少者、處子孩提婦女、盡行殺戮、惟有印誌者勿近之、自我聖所為始、遂自室前之老者始焉、


我但以理昏迷、疾病數日、後乃起理王事、我駭詫此異象、無人明其意焉、


我既聞之、我體戰慄、我脣顫動、骸骨若朽、我戰慄於我所、我惟靜默、以俟患難之日至、犯境之民來、


昔我無律而生、誡至、罪復生而我死、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan