Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 21:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 耶和華曰、大衛家歟、當朝行公義、拯被刧者於暴者之手、恐我因爾惡行、發怒若火炎炎、莫能撲滅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 大五得之室歟、神主如此曰、於早日行正審、且被強索者救他出使害者之手也、倘不然則我怒必發如火、而燒致無人可滅之、因爾各行作之惡矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 大衛家歟、主如是云、爾每晨行鞫、惟秉公義、援受虐者脫於欺凌者之手、否則我必因爾惡行、震怒如火烈、炎炎不滅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 大五得之家乎。耶賀華如是云。朝行審而救被擄者出欺壓者之手。恐我怒出如火焚而無有能熄之者。因爾之行為乖惡耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 21:12
46 Iomraidhean Croise  

大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、


折不義者之齒、奪其所刧於口、


境內惡人、我每晨必殄之、作慝之輩、必絕於耶和華之邑兮、


翌日摩西坐以鞫民、民立於側、自朝至暮、


止息行惡、學習行善、尋求公義、懲治強暴、為孤子伸冤、為嫠婦辨屈、○


強者如亂麻、所作如火星、相遇必焚、無人撲滅、


以賽亞曰、大衛家、其聽之、爾以勞人為細事乎、亦將勞我上帝乎、


或告大衛家曰、亞蘭與以法蓮結盟、王與眾民、中心戰慄、若林木為風所搖、○


爾必失我所錫之業、乃爾自致、我必使爾在所未識之地、服事爾敵、緣爾使我怒熾、炎炎不滅、○


我必震怒發忿、自以高舉之手、有力之臂攻爾、


耶和華之怒已發、有若暴風旋風、擊彼惡人之首、


故以色列之上帝耶和華、斥責養其民之牧者曰、爾既散我羣羊、而驅逐之、不加眷顧、我必依爾所為之惡報爾、耶和華言之矣、


耶和華曰、時日將至、我必為大衛興一義者、乃其條肄、彼將秉權為王、以智處事、秉公行義於斯土、


庶斯民在耶和華前祈禱、各轉離其惡途、蓋耶和華所言加於斯民之忿怒甚大也、


猶大人及耶路撒冷居民歟、宜對耶和華自潔、祛除爾心之污、免我因爾所行之惡、發怒如火炎炎、無能撲滅、


因爾所行之惡、所作可憎之事、耶和華不能復忍、故爾土地成為荒蕪、可駭可詛、無人居處、有如今日、


故萬軍之上帝耶和華曰、為彼言是、我必使我言在爾口為火、斯民為薪而焚之、


彼體肥膚潤、作惡太甚、不為孤子伸冤、使之利達、不為貧者折中、


故主耶和華曰、我必傾我忿怒於斯土、在其人民牲畜、田木土產、如火之烈、焚燬不熄、○


爾若至終正爾行徑、及爾作為、且行公義於人、及其鄰中、


耶和華盡洩其忿、傾其烈怒兮、燃火於郇、燬厥基址兮、


故我傾怒於眾、以我發忿之火滅之、依其所為、報於其首、主耶和華言之矣、


我必震怒、以拂逆爾、督責爾罪、至於七倍、


厥怒奮發、孰能屹立、孰能當其忿怒之烈、其怒傾洩如火、磐巖為之崩裂、


耶和華震怒之日、彼之金銀不能救之、全地必為其憤嫉之火所滅、凡居斯土者、必猝然滅絕、


在其中之耶和華乃義、不行不義、旦旦彰其公義、無有間斷、惟彼不義之輩、弗知愧恥、


為我儕挺生拯救之角、於其僕大衛室、


蓋彼為上帝之役、以益爾、爾若行惡則畏之、以其非徒佩劍、乃為上帝役、以怒加諸行惡者、


蓋我怒如火燎、燒及陰府、焚燬大地、暨其出產、燃彼山基、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan