Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 2:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 耶和華曰、緣此、我必與爾爭、亦必與爾子孫爭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 故此神主曰、我尚要對爾辯駁、又對爾子之諸子、我尚要辯駁也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 故我耶和華必斥爾非、爰及子孫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 故我必譴責爾、亦譴責爾之子孫、此乃主所言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 耶賀華曰。故此我尚欲與爾辨論。及與爾子之子辨。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 2:9
12 Iomraidhean Croise  

彼欲鞫其民、乃詔上天下地兮、


勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、


耶和華將起而辯論、立而審鞫斯民、


爾其使我追憶、互相辯論、陳爾之事、或可稱義、


耶和華曰、爾悉干罪於我、曷與我辯乎、


惟爾曰、我無罪焉、其怒轉離我矣、因爾自謂未嘗干罪、我必鞫爾、


昔雅各在母胎中、執兄之踵、壯年之時、與上帝角力、


其與爾母爭辯、爭辯、蓋彼非我妻、我非其夫、使除其面上之淫、去其懷中之姦、


以色列人歟、其聽耶和華言、耶和華與斯土居民爭辯、因其境內無誠實、無仁慈、無識上帝之知識、


我必怒之、與其眷屬、及凡狥欲從摩洛者、絕之民中、


諸山及永固之地基歟、其聽耶和華之爭辯、蓋耶和華有爭論於其民、必與以色列爭辯、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan