Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 2:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 彼眾未言導我出埃及之耶和華安在、彼引我歷曠野、沙漠坎阱之區、旱乾死亡之地、無人經行、無人居處之境、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 又伊未言云、曾帶我等出以至比多之地上來、且引我通行其野即通行有壙所、有坑之地、又通行有旱、有死影之地、又通行未有人行過、未有人住之地者之神主、何在耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6-8 我導斯民、出於埃及、過曠野深坑之地、汲道已絕、陰翳之所、廬舍全無、人蹤罕至、我令此族、入於良田、食其土產、得其嘉物、自是之後、彼乃使我田疇聖業、咸染污衊、深可痛疾、庶民祭司、俱不求予、傳法之師、不識余道、民牧背予、先知託巴力之名而言、所作無益。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 彼不求我、不念我曾引之出伊及、導之過曠野沙漠坎阱之地、旱乾幽暗幽暗原文作死陰之地、無人經歷無人居處之地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 並非伊云。所帶我等上自以至百多之方。引我等經野。經坑。經荒郊。經乾涸之地。死者之陰地。經從無人過往。無人棲止處之耶賀華何在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 2:6
26 Iomraidhean Croise  

以其衣擊水曰、以利亞之上帝耶和華安在、水既見擊、亦分左右、以利沙過焉、


願幽暗陰翳取之、靉靆覆之、日蝕恐之、


惟無人雲、造我之上帝、賜人夜歌者安在、


我雖經陰翳之谷、不虞遭害、因爾相偕、爾杖爾竿、用以慰我兮、


我追思昔日、上古之年、


我乃爾之上帝耶和華、導爾出埃及、脫於奴隸之室、○


民遭困苦、彼亦共之、使侍其前之使救之、加仁愛矜恤以贖之、在古昔時、扶翼之、懷抱之、


呼籲爾名、黽勉恃爾、無其人也、爾掩面弗顧、以我罪戾、使我消亡、


幽暗未至、爾足未躓於晦冥之山、所望之光、未變為死亡之陰翳、深沈之昏黑以先、當歸榮於爾上帝耶和華、


爾往、向耶路撒冷呼曰、耶和華云、我憶爾少年之戀慕、和親之愛情、彼時爾從我於野、未經耕種之地、


祭司未言耶和華安在、講法律者不識我、民牧干罪於我、先知託巴力之名而預言、從無益之事、


弗認耶和華、曰言者非彼也、災難不臨於我、刀兵饑饉、我不遇之、


彼雖指維生之耶和華而誓、猶為妄誓、


其邑荒蕪、成為燥土沙漠、無人居處之地、世人不經歷之、


耶和華藉先知導以色列出埃及、亦藉先知保存之、


我自爾出埃及時、為爾上帝耶和華、我外、爾不識他神、我外、無救者、


我亦攜爾出埃及、導爾歷曠野、凡四十年、俾爾據有亞摩利人之地、


其處暗之民、已見大光、處死地陰翳者、有光昇及之、


厥後、我儕遵我上帝耶和華命、自何烈啟行、經歷曠野、大而可畏、爾所目睹、道由亞摩利山地、至加低斯巴尼亞、


彼遇之於荒漠之地、獸嘷之野、護衛之、眷顧之、保之如眸子、


當憶爾上帝耶和華、此四十年、於野導爾之路、卑抑爾、試驗爾、欲知爾心、守其誡否、


基甸曰、我主歟、如耶和華偕我、何至遭此、我祖嘗言耶和華導我出埃及、今其異蹟安在、茲乃棄我、付於米甸人手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan