預知者耶利未亞之書 2:32 - 文理和合譯本《新舊約全書》32 處女能忘其妝飾、新婦能忘其美服乎、惟我民忘我、其日無從核數、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》32 一個閨女可能忘記他諸飾物乎、或新婦忘他美衣乎、我民尚且忘了我無數之日矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》32 處女之簪珥、新婦之衣裳、無刻或忘、惟我民忘予、歷時已久。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》32 處女豈忘其修飾乎、新婦豈忘其麗服乎、惟我民忘我、其日難計其日難計或作歷時已久矣、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》32 女能忘厥衣。或新婦能忘其服飾乎。然吾民乃忘我無數之日矣。 Faic an caibideil |