Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 18:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 如彼邦族轉離其惡、我則回意、不降所言之災、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 倘或我所言及之之國、轉離己惡、我則必惜所想降伊之災也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 我所言之國、如改其惡行、則我亦改我旨、不降所欲降之災、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 我若言禍當及之國。伊肯改惡。我即悔吾欲降之之禍也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 18:8
32 Iomraidhean Croise  

王與牧伯自卑曰、耶和華乃義、


為之記憶其約、依其厚惠、而回厥意兮、


耶和華必為其民伸冤、為其僕回意兮、○


耶和華歟、歷時何久、尚其回轉、悔心於爾僕兮、


胡令埃及人云、彼導之出、乃欲加害、殺之山中、滅之地上、請爾回意、息厥烈怒、不降禍於爾民、


耶和華乃回意、不降禍於其民、○


如彼勤學我民之道、以我名而誓曰、我指維生之耶和華而誓、若昔誨我民指巴力而誓、則必建立於我民中、


耶和華曰、爾既棄我、背我而往、故我舉手、攻爾滅爾、我之回意、屢而憊矣、


今當正爾途、端爾行、從爾上帝耶和華之言、耶和華則必回意、不降所言之災、


猶大王希西家、及猶大眾、豈致之於死乎、王非寅畏耶和華、而求其恩、致耶和華回意、不降所言之災乎、今我行此、乃自害己命耳、


彼或聽從、各轉離其惡途、俾我回意、不以我因其惡、所欲施行之災降之、


庶猶大家得聞我所欲降之災、則各轉離惡途、致我赦其愆尤罪戾、


如爾仍居斯土、我必建爾而不毀之、植爾而不拔之、昔我降災於爾、今回厥意焉、


如惡人悛改所犯之罪、守我典章、循法合理、必得生存、不至死亡、


爾告之曰、主耶和華云、我指己生而誓、惡人死亡、我所不悅、惟悅惡人轉離其道、而得生存、以色列家乎、爾其回轉、回轉、離爾惡途、何為自取死亡、


人子歟、謂爾民族曰、義人干罪之日、其義不能救之、惡人去惡之日、其惡不能隕之、義人干罪之日、不能藉其義而得生、


我謂義人必生、如彼自恃其義而行惡、則其義行、俱不見憶、必死於其所犯之罪、


我若謂惡人曰、爾必死、而彼轉離其惡、循法合理、


以法蓮歟、我焉能舍爾、以色列歟、我焉能棄爾、焉能使爾若押瑪、置爾如洗扁、我回厥志、慈心熾發、


爾其惡惡好善、在邑門立公義、庶幾萬軍之上帝耶和華、施恩於約瑟之遺民、


禱耶和華曰、耶和華歟、我在故土、非言此乎、故亟逃往他施、蓋我知爾為仁慈矜憫之上帝、遲於發怒、富有恩惠、回意不降其災、


耶和華見其民之力已廢、被束者、自由者、靡有孑遺、必為其民伸冤、為其僕回意、


耶和華既為興起士師、則偕之拯民於敵手、至終其世、蓋耶和華見民受人虐迫而哀歎、乃回其意、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan