Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 17:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 蓋彼必如沙漠之杜松、不沾膏澤、居於曠野乾燥之地、斥鹵之區、無人之處、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 蓋他將為似在壙野之石草、且于有好至之時他不致見之、乃必居于壙野之槁處、于未得人住之鹽地也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 譬彼杜松、生於曠野、其地斥鹵、其壤燥烈、人蹤罕至、不沾膏澤。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 必如焭獨人在曠野、不見福降、或作必如杜松生於曠野不見雨澤居於沙漠旱乾之處、無人居之滷地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 蓋此輩將如野間雷劈之樹。不見有好至。惟在曠野旱處。無居人之鹹地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 17:6
17 Iomraidhean Croise  

扶王之軍長謂上帝僕曰、即耶和華啟牖於天、豈能有此事乎、以利沙曰、爾必目睹、惟不得食、○


流蜜與乳之河、彼不得見、


我使曠野為其室家、鹵地為其居所、


惡人不然、乃猶粃糠、為風飄揚、


沃壤為鹵地、皆因居民之罪兮、


惡人發生如草、作慝者興盛、無非使之恆亡兮、


蓋爾必似枯葉之橡、無水之園、


故耶和華曰、我必罰尼希蘭人示瑪雅、爰及苗裔、蓋彼出言悖逆耶和華、必無一人生存、居於民中、亦不得見我所將錫我民之福、耶和華言之矣、


爾其遁逃、自救生命、若曠野之杜松、


惟其淤地水澤、水不變甘、留為斥鹵、


故萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我指己生而誓、摩押將如所多瑪、亞捫將如蛾摩拉、徧成蒺藜斥鹵之地、永久荒蕪、我之遺民、必虜其人、我之餘民、必據其土、


又見硫磺與鹽、火焚遍地、不種不產、不生草萊、如所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁、為耶和華忿怒所傾覆者、


亞比米勒終日攻邑、取之、殺其民、傾其城、布之以鹽、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan